Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 135.6

Psaumes 135.6 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Qui a affermi la terre sur les eaux ; parce que sa miséricorde est éternelle.
MARL’Éternel fait tout ce qu’il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
OSTL’Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
CAHTout ce que Iehovah désire il le fait ; dans les cieux, sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTout ce qu’il veut, l’Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
LAUTout ce que veut l’Éternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTout ce que l’Éternel veut, il le fait
Dans les cieux et sur la terre,
Dans les mers et tous les abîmes,
ZAKTout ce que veut l’Éternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
VIGIl a affermi la terre sur les eaux, car sa miséricorde est éternelle.
FILTout ce qu’Il a voulu, le Seigneur l’a fait, au ciel et sur la terre, * dans la mer et dans tous les abîmes.
LSGTout ce que l’Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
SYNL’Éternel fait tout ce qui lui plaît, Dans les cieux et sur la terre. Dans les mers et dans tous les abîmes.
CRATout ce que veut Yahweh, il le fait,
dans les cieux et sur la terre,
dans la mer et dans tous les abîmes.
BPCTout ce que veut Yahweh, il le fait au ciel et sur la terre ; - au fond de la mer et de tous les abîmes ;
JERTout ce qui plaît à Yahvé, il le fait, au ciel et sur terre, dans les mers et tous les abîmes.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTout ce que l’Eternel veut, il le fait,
Dans les cieux et sur la terre,
Dans les mers et dans tous les abîmes.

CHUOui, IHVH-Adonaï fait tout ce qu’il désire, dans les ciels, sur la terre, dans les mers et tous les abîmes.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux.
S21Tout ce que l’Éternel veut, il le fait, dans le ciel et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
KJFLe SEIGNEUR fait tout ce qui lui plait, dans le ciel et sur la terre, dans les mers et dans tous les endroits profonds.
LXXτῷ στερεώσαντι τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
VULqui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
BHSכֹּ֤ל אֲשֶׁר־חָפֵ֥ץ יְהוָ֗ה עָ֫שָׂ֥ה בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָ֑רֶץ בַּ֝יַּמִּ֗ים וְכָל־תְּהֹומֹֽות׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !