Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 135.4

Psaumes 135.4 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Louez celui qui fait seul de grands prodiges ; parce que sa miséricorde est éternelle.
MARCar l’Éternel s’est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
OSTCar l’Éternel s’est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
CAHCar Iehovah s’est choisi pour lui Iâcob, Israel pour sa propriété.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
LAUCar l’Éternel a choisi pour lui Jacob, Israël pour sa possession.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCar Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar l’Éternel s’est choisi Jacob,
Israël, pour son peuple particulier.
ZAKcar le Seigneur a fait choix de Jacob ; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
VIGC’est lui qui fait seul de grand(e)s prodiges (merveilles), car sa miséricorde est éternelle.
FILCar le Seigneur S’est choisi Jacob, * et Israël pour Sa possession.
LSGCar l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt.
SYNL’Éternel a choisi pour lui Jacob ; Il a pris Israël pour son partage.
CRACar Yahweh s’est choisi Jacob,
il s’est choisi Israël pour en faire son héritage.
BPCCar Yah a fait son choix de Jacob, - il a pris Israël pour son partage.
JERC’est Jacob que Yahvé s’est choisi, Israël dont il fit son apanage.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCar l’Eternel s’est choisi Jacob,
Israël, pour qu’il lui appartienne.

CHUOui, Yah a choisi Ia’acob, Israël pour son domaine.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCar le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine.
S21L’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartienne.
KJFCar le SEIGNEUR s’est choisi Jacob et Israël pour son trésor particulier.
LXXτῷ ποιοῦντι θαυμάσια μεγάλα μόνῳ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
VULqui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
BHSכִּֽי־יַעֲקֹ֗ב בָּחַ֣ר לֹ֣ו יָ֑הּ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל לִסְגֻלָּתֹֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !