Psaumes 132.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 132.17 (LSG) | Là j’élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 132.17 (NEG) | Là j’élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint, |
Segond 21 (2007) | Psaumes 132.17 (S21) | Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un successeur pour celui que j’ai désigné par onction. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 132.17 (LSGSN) | Là j’élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 132.17 (BAN) | Là je ferai germer une corne à David, J’ai préparé un flambeau pour mon Oint. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 132.17 (MAR) | Je ferai qu’en elle germera une corne à David ; je préparerai une lampe à mon Oint. |
Ostervald (1811) | Psaumes 132.17 (OST) | C’est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 132.17 (CAH) | Là je ferai croître la force de David, je prépare le flambeau de mon oint. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 132.17 (GBT) | C’est là que je ferai éclater la puissance de David ; c’est là que j’ai préparé un flambeau pour mon Christ. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 132.17 (PGR) | Là j’élèverai la puissance de David, et je tiendrai devant mon Oint un flambeau. |
Lausanne (1872) | Psaumes 132.17 (LAU) | C’est là que je ferai germer une corne pour David, que je préparerai une lampe à mon oint. |
Darby (1885) | Psaumes 132.17 (DBY) | Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 132.17 (TAN) | Là je ferai grandir la corne de David, j’allumerai le flambeau de mon Oint. |
Fillion (1904) | Psaumes 132.17 (FIL) | Là Je ferai paraître la puissance de David; * J’ai préparé une lampe pour Mon Christ. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 132.17 (SYN) | C’est là que je ferai croître la puissance de David ; C’est là que j’ai préparé un flambeau pour mon Oint. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 132.17 (CRA) | Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 132.17 (BPC) | Là je ferai germer une corne pour David - là j’ai préparé la lumière de mon christ, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 132.17 (AMI) | C’est là que je ferai paraître la puissance de David ; c’est là que j’ai préparé une lampe à mon oint. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 132.17 (SWA) | Hapo nitamchipushia Daudi pembe, Na taa nimemtengenezea masihi wangu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 132.17 (BHS) | שָׁ֤ם אַצְמִ֣יחַ קֶ֣רֶן לְדָוִ֑ד עָרַ֥כְתִּי נֵ֝֗ר לִמְשִׁיחִֽי׃ |