Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 128.5

Psaumes 128.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 128.5 (LSG)L’Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie ;
Psaumes 128.5 (NEG)L’Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie ;
Psaumes 128.5 (S21)L’Éternel te bénira de Sion, et tu verras le bonheur de Jérusalem tous les jours de ta vie,
Psaumes 128.5 (LSGSN)L’Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie ;

Les Bibles d'étude

Psaumes 128.5 (BAN)Que l’Éternel te bénisse de Sion,
Et puisses-tu voir le bien de Jérusalem
Tous les jours de ta vie

Les « autres versions »

Psaumes 128.5 (SAC)Que tous ceux qui haïssent Sion, soient couverts de confusion, et retournent en arrière :
Psaumes 128.5 (MAR)L’Éternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.
Psaumes 128.5 (OST)L’Éternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.
Psaumes 128.5 (CAH)Iehovah te bénira de Tsion, et puisses-tu voir la prospérité de Ierouschalaïm (Jérusalem) tous les jours de ta vie.
Psaumes 128.5 (GBT)Que le Seigneur te bénisse du haut de Sion, et qu’il te fasse contempler les biens de Jérusalem tous les jours de ta vie ;
Psaumes 128.5 (PGR)De Sion l’Éternel t’enverra ses bénédictions, et le bonheur de Jérusalem réjouira ton regard tout le temps de ta vie.
Psaumes 128.5 (LAU)L’Éternel te bénira de Sion, et tu verras la prospérité de Jérusalem tous les jours de ta vie.
Psaumes 128.5 (DBY)L’Éternel te bénira de Sion. Et puisses-tu voir le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie,
Psaumes 128.5 (TAN)Que le Seigneur te bénisse de Sion ! Goûte le bonheur de Jérusalem tous les jours de ta vie.
Psaumes 128.5 (VIG)Qu’ils soient confondus et qu’ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion.
Psaumes 128.5 (FIL)Que le Seigneur te bénisse de Sion, * et puisses-tu voir la prospérité de Jérusalem tous les jours de ta vie!
Psaumes 128.5 (SYN)De Sion, l’Éternel te bénira. Et tu verras le bonheur de Jérusalem, Tous les jours de ta vie.
Psaumes 128.5 (CRA)Que Yahweh te bénisse de Sion !
Puisse-tu voir Jérusalem florissante
tous les jours de ta vie !
Psaumes 128.5 (BPC)Que de Sion Yahweh te bénisse ! - Puisses-tu voir Jérusalem prospère - tous les jours de ta vie ;
Psaumes 128.5 (AMI)Que le Seigneur vous bénisse de Sion, en sorte que vous voyiez le bonheur de Jérusalem pendant tous les jours de votre vie,

Langues étrangères

Psaumes 128.5 (LXX)αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάντες οἱ μισοῦντες Σιων.
Psaumes 128.5 (VUL)confundantur et convertantur retrorsum omnes qui oderunt Sion
Psaumes 128.5 (SWA)Bwana akubariki toka Sayuni; Uone uheri wa Yerusalemu siku zote za maisha yako;
Psaumes 128.5 (BHS)יְבָרֶכְךָ֥ יְהוָ֗ה מִצִּ֫יֹּ֥ון וּ֭רְאֵה בְּט֣וּב יְרוּשָׁלִָ֑ם כֹּ֝֗ל יְמֵ֣י חַיֶּֽיךָ׃