Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 127.5

Psaumes 127.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 127.5 (LSG)Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
Psaumes 127.5 (NEG)Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Il ne sera pas confus, Quand ses fils parleront avec des ennemis à la porte.
Psaumes 127.5 (S21)heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Il n’aura pas honte quand il parlera avec des ennemis à la porte de la ville.
Psaumes 127.5 (LSGSN)Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Ils ne seront pas confus , Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.

Les Bibles d'étude

Psaumes 127.5 (BAN)Heureux l’homme qui en a plein son carquois !
Ils ne seront pas confus,
Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.

Les « autres versions »

Psaumes 127.5 (SAC)Que le Seigneur vous bénisse de Sion, en sorte que vous voyiez les biens de Jérusalem pendant tous les jours de votre vie ;
Psaumes 127.5 (MAR)Ô Que bienheureux est l’homme qui en a rempli son carquois ! des hommes comme ceux-là ne rougiront point de honte, quand ils parleront avec leurs ennemis à la porte.
Psaumes 127.5 (OST)Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Ils ne seront pas confus, quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
Psaumes 127.5 (CAH)Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! ils ne seront pas confus en parlant aux ennemis aux portes.
Psaumes 127.5 (GBT)Heureux celui dont ils ont rempli les désirs ! Il ne sera pas confondu lorsqu’il répondra à ses ennemis aux portes de la cité
Psaumes 127.5 (PGR)Heureux l’homme qui en a son carquois rempli ! il ne sera point confondu, quand aux Portes il plaidera contre sa partie.
Psaumes 127.5 (LAU)Heureux est l’homme qui en a rempli son carquois ; ils ne seront pas confus quand ils parleront, à la porte, avec des ennemis.
Psaumes 127.5 (DBY)Bienheureux l’homme qui en a rempli son carquois ! ils n’auront pas honte quand ils parleront avec des ennemis dans la porte.
Psaumes 127.5 (TAN)Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Ils n’auront pas à rougir, lorsqu’ils plaideront contre des ennemis à la Porte.
Psaumes 127.5 (VIG)Que le Seigneur te bénisse de Sion, et puisses-tu voir la prospérité (les biens) de Jérusalem tous les jours de ta vie !
Psaumes 127.5 (FIL)Heureux l’homme qui en a rempli son désir. * Il ne sera point confondu lorsqu’il parlera à ses ennemis à la porte de la ville.
Psaumes 127.5 (SYN)Heureux l’homme qui en a rempli son carquois ! Il ne rougira pas de honte. Quand il plaidera contre ses adversaires à la porte de la ville.
Psaumes 127.5 (CRA)Heureux l’homme qui en a rempli son carquois !
Ils ne rougiront pas quand ils répondront
aux ennemis, à la porte de la ville.
Psaumes 127.5 (BPC)Heureux l’homme - qui en a rempli son carquois : Ceux-là ne seront pas confondus - quant à la porte de la ville ils parleront à leurs ennemis !
Psaumes 127.5 (AMI)Heureux l’homme qui a rempli de ces flèches son carquois ; il ne sera point confondu lorsqu’il parlera à ses ennemis à la porte de la ville.

Langues étrangères

Psaumes 127.5 (LXX)εὐλογήσαι σε κύριος ἐκ Σιων καὶ ἴδοις τὰ ἀγαθὰ Ιερουσαλημ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου.
Psaumes 127.5 (VUL)benedicat te Dominus ex Sion et videas bona Hierusalem omnibus diebus vitae tuae
Psaumes 127.5 (SWA)Heri mtu yule Aliyelijaza podo lake hivyo. Naam, hawataona aibu Wanaposema na adui langoni.
Psaumes 127.5 (BHS)אַשְׁרֵ֤י הַגֶּ֗בֶר אֲשֶׁ֤ר מִלֵּ֥א אֶת־אַשְׁפָּתֹ֗ו מֵ֫הֶ֥ם לֹֽא־יֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי־יְדַבְּר֖וּ אֶת־אֹויְבִ֣ים בַּשָּֽׁעַר׃