Psaumes 119.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.18 (LSG) | Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi! |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.18 (NEG) | Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi ! |
| Segond 21 (2007) | Psaumes 119.18 (S21) | Ouvre mes yeux, pour que je contemple les merveilles de ta loi ! |
| Louis Segond + Strong | Psaumes 119.18 (LSGSN) | Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi ! |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.18 (BAN) | Dessille mes yeux, Afin que je voie les merveilles de ta loi. |
Les « autres versions » | ||
| David Martin (1744) | Psaumes 119.18 (MAR) | Dessille mes yeux, afin que je regarde aux merveilles de ta Loi. |
| Ostervald (1811) | Psaumes 119.18 (OST) | Dessille mes yeux, afin que je voie les merveilles de ta loi. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.18 (CAH) | Ouvre mes yeux pour que je contemple les merveilles de ta doctrine. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.18 (GBT) | Dessillez mes yeux, et je considérerai les merveilles que renferme votre loi. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.18 (PGR) | Dessille mes yeux, pour que je découvre les merveilles cachées dans ta loi ! |
| Lausanne (1872) | Psaumes 119.18 (LAU) | Ouvre mes yeux, pour que je regarde les merveilles qui proviennent de ta loi. |
| Darby (1885) | Psaumes 119.18 (DBY) | Ouvre mes yeux, et je verrai les merveilles qui sont dans ta loi. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.18 (TAN) | Dessille-moi les yeux, pour que je puisse contempler les merveilles issues de ta Loi. |
| Fillion (1904) | Psaumes 119.18 (FIL) | Dévoilez mes yeux, * et je considérerai les merveilles de Votre loi. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.18 (SYN) | Dessille mes yeux. Afin que je contemple les merveilles de ta loi. |
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.18 (CRA) | Ouvre mes yeux, pour que je contemple les merveilles de ta loi. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.18 (BPC) | Ouvre mes yeux, que je contemple - les merveilles de ta Loi ; |
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.18 (AMI) | Ôtez le voile qui est sur mes yeux, et je considérerai les merveilles qui sont enfermées dans votre loi. |
Langues étrangères | ||
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.18 (SWA) | Unifumbue macho yangu niyatazame Maajabu yatokayo katika sheria yako. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.18 (BHS) | גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָאֹ֗ות מִתֹּורָתֶֽךָ׃ |