Psaumes 119.157 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.157 (LSG) | Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux ; Je ne m’écarte point de tes préceptes, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.157 (NEG) | Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux ; Je ne m’écarte point de tes préceptes, |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.157 (S21) | Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux, mais je ne m’écarte pas de tes instructions. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.157 (LSGSN) | Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux ; Je ne m’écarte point de tes préceptes, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.157 (BAN) | Nombreux sont mes persécuteurs et mes adversaires ; Mais je ne m’écarte pas de tes témoignages. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.157 (MAR) | Ceux qui me persécutent et qui me pressent, [sont] en grand nombre : [toutefois] je ne me suis point détourné de tes témoignages. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.157 (OST) | Mes persécuteurs et mes adversaires sont en grand nombre ; mais je ne me détourne point de tes témoignages. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.157 (CAH) | Quelque nombreux que soient mes persécuteurs et mes adversaires, je ne m’écarte pas de tes témoignages. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.157 (GBT) | Ils sont nombreux ceux qui me persécutent et m’affligent ; mais je ne me suis point écarté de vos préceptes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.157 (PGR) | Mes persécuteurs et mes oppresseurs sont nombreux ; je n’ai point dévié de tes commandements. |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.157 (LAU) | Mes persécuteurs et mes adversaires sont en grand nombre ; je ne me détourne pas de tes témoignages. |
Darby (1885) | Psaumes 119.157 (DBY) | Mes persécuteurs et mes oppresseurs sont en grand nombre ; je n’ai point dévié de tes témoignages. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.157 (TAN) | Nombreux sont mes persécuteurs et mes ennemis ; je n’ai point dévié de tes statuts. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.157 (FIL) | Ceux qui me persécutent et qui m’affligent sont nombreux; * mais je ne me suis pas détourné de Vos témoignages. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.157 (SYN) | Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux ; Mais je ne me détourne pas de tes enseignements. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.157 (CRA) | Nombreux sont mes persécuteurs et mes ennemis ; je ne m’écarte point de tes enseignements. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.157 (BPC) | Car, pour nombreux que soient mes persécuteurs et mes ennemis, - je ne m’écarte jamais de tes enseignements ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.157 (AMI) | Il y en a beaucoup qui me persécutent et qui m’accablent d’afflictions ; mais je ne me suis point détourné des témoignages de votre loi. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.157 (SWA) | Wanaonifuatia na watesi wangu ni wengi, Lakini sikujiepusha na shuhuda zako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.157 (BHS) | רַ֭בִּים רֹדְפַ֣י וְצָרָ֑י מֵ֝עֵדְוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ |