Psaumes 119.154 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.154 (LSG) | Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse! |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.154 (NEG) | Défends ma cause, et rachète-moi ; Rends-moi la vie selon ta promesse ! |
| Segond 21 (2007) | Psaumes 119.154 (S21) | Défends ma cause et rachète-moi, rends-moi la vie par ta promesse ! |
| Louis Segond + Strong | Psaumes 119.154 (LSGSN) | Défends ma cause, et rachète -moi ; Rends-moi la vie selon ta promesse ! |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.154 (BAN) | Défends ma cause et me rachète ; Fais-moi vivre, selon ta parole ! |
Les « autres versions » | ||
| David Martin (1744) | Psaumes 119.154 (MAR) | Soutiens ma cause, et me rachète ; fais-moi revivre suivant ta parole. |
| Ostervald (1811) | Psaumes 119.154 (OST) | Défends ma cause et me rachète ; fais-moi revivre selon ta parole ! |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.154 (CAH) | Prends en main ma cause, et sois mon rédempteur ; rends-moi la vie selon ta promesse. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.154 (GBT) | Jugez ma cause, et rachetez-moi ; faites-moi vivre conformément à votre parole. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.154 (PGR) | Soutiens ma querelle, et me rachète ! selon ta promesse donne-moi la vie ! |
| Lausanne (1872) | Psaumes 119.154 (LAU) | Plaide ma cause et rachète-moi ; fais-moi revivre selon ce que tu as dit. |
| Darby (1885) | Psaumes 119.154 (DBY) | Prends en main ma cause, et rachète-moi ! Fais-moi vivre selon ta parole. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.154 (TAN) | Prends en main ma cause et délivre-moi, fais-moi vivre pour me consacrer à ta parole. |
| Fillion (1904) | Psaumes 119.154 (FIL) | Jugez ma cause, et rachetez-moi; * rendez-moi la vie selon Votre parole. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.154 (SYN) | Défends ma cause, et délivre-moi ; Fais-moi revivre, selon ta promesse ! |
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.154 (CRA) | Défends ma cause et sois mon vengeur, rends-moi la vie selon ta parole. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.154 (BPC) | Juge ma cause et venge-moi, - sauve ma vie selon ta promesse ; |
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.154 (AMI) | Jugez ma cause, et délivrez-moi ; donnez-moi la vie selon votre parole. |
Langues étrangères | ||
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.154 (SWA) | Unitetee na kunikomboa, Unihuishe sawasawa na ahadi yako. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.154 (BHS) | רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ |