Psaumes 116.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 116.9 (LSG) | Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 116.9 (NEG) | Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 116.9 (S21) | Je marcherai devant l’Éternel au pays des vivants. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 116.9 (LSGSN) | Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 116.9 (BAN) | Je marcherai en présence de l’Éternel, Sur la terre des vivants. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 116.9 (MAR) | Je marcherai en la présence de l’Éternel dans la terre des vivants. |
Ostervald (1811) | Psaumes 116.9 (OST) | Je marcherai devant la face de l’Éternel sur la terre des vivants. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 116.9 (CAH) | Je marcherai devant Iehovah sur la terre des vivants. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 116.9 (GBT) | Je serai agréable au Seigneur dans la terre des vivants. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 116.9 (PGR) | Je marcherai sous le regard de l’Éternel, sur la terre des vivants. |
Lausanne (1872) | Psaumes 116.9 (LAU) | Je marcherai devant la face de l’Éternel, sur la terre{Héb. sur les terres.} des vivants. |
Darby (1885) | Psaumes 116.9 (DBY) | Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 116.9 (TAN) | Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants. |
Fillion (1904) | Psaumes 116.9 (FIL) | Je plairai au Seigneur * dans la terre des vivants. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 116.9 (SYN) | Je marcherai devant la face de l’Éternel, Sur la terre des vivants. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 116.9 (CRA) | Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 116.9 (BPC) | Je marcherai encore en présence de Yahweh - sur la terre des vivants ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 116.9 (AMI) | Je serai agréable au Seigneur, dans la terre des vivants. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 116.9 (SWA) | Nitaenenda mbele za Bwana Katika nchi za walio hai. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 116.9 (BHS) | אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּ֝אַרְצֹ֗ות הַֽחַיִּֽים׃ |