Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 116.3

Psaumes 116.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 116.3 (LSG)Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi ; J’étais en proie à la détresse et à la douleur.
Psaumes 116.3 (NEG)Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du séjour des morts m’avaient saisi ; J’étais en proie à la détresse et à la douleur.
Psaumes 116.3 (S21)Les liens de la mort m’avaient enserré, et les angoisses du séjour des morts s’étaient emparées de moi ; j’étais accablé par la détresse et la douleur,
Psaumes 116.3 (LSGSN)Les liens de la mort m’avaient environné , Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi ; J’étais en proie à la détresse et à la douleur.

Les Bibles d'étude

Psaumes 116.3 (BAN)Les liens de la mort m’avaient enveloppé,
Et les détresses du sépulcre m’avaient rencontré ;
J’avais rencontré la détresse et la douleur ;

Les « autres versions »

Psaumes 116.3 (MAR)Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du sépulcre m’avaient rencontré ; j’avais rencontré la détresse et l’ennui.
Psaumes 116.3 (OST)Les liens de la mort m’avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m’avaient saisi ; j’avais trouvé la détresse et la douleur.
Psaumes 116.3 (CAH)Les liens de la mort m’avaient environné ; les angoisses de la tombe m’avaient saisi, je ne trouvais que détresse et affliction.
Psaumes 116.3 (GBT)Les douleurs de la mort m’ont environné ; les périls de l’enfer m’ont surpris.
J’ai trouvé l’affliction et la douleur,
Psaumes 116.3 (PGR)Les liens de la mort m’enveloppaient, j’étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur.
Psaumes 116.3 (LAU)Les liens de la mort m’avaient entouré, et les angoisses du séjour des morts m’avaient atteint ; j’avais trouvé la détresse et le chagrin ;
Psaumes 116.3 (DBY)Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint ; j’avais trouvé la détresse et le chagrin ;
Psaumes 116.3 (TAN)Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint ; j’avais éprouvé détresse et douleurs.
Psaumes 116.3 (FIL)Les douleurs de la mort m’ont environné, * et les périls de l’enfer n’ont surpris. J’ai trouvé l’affliction et la douleur, *
Psaumes 116.3 (SYN)Les liens de la mort m’avaient enveloppé. Les angoisses du Sépulcre m’avaient saisi ; J’étais étreint par la souffrance et la douleur.
Psaumes 116.3 (CRA)Les liens de la mort m’entouraient,
et les angoisses du schéol m’avaient saisi ;
j’étais en proie à la détresse et à l’affliction.
Psaumes 116.3 (BPC)Déjà les liens de la mort m’environnaient, - les angoisses du schéol m’étreignaient, - je ne rencontrais qu’anxiété et détresse :
Psaumes 116.3 (AMI)Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls du schéol m’ont surpris ; j’ai trouvé l’affliction et la douleur.

Langues étrangères

Psaumes 116.3 (SWA)Kamba za mauti zilinizunguka, Shida za kuzimu zilinipata. Naliona taabu na huzuni;
Psaumes 116.3 (BHS)אֲפָפ֤וּנִי׀ חֶבְלֵי־מָ֗וֶת וּמְצָרֵ֣י שְׁאֹ֣ול מְצָא֑וּנִי צָרָ֖ה וְיָגֹ֣ון אֶמְצָֽא׃