Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 114.3

Psaumes 114.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 114.3 (LSG)La mer le vit et s’enfuit, Le Jourdain retourna en arrière ;
Psaumes 114.3 (NEG)La mer le vit et s’enfuit, Le Jourdain retourna en arrière ;
Psaumes 114.3 (S21)La mer l’a vu et s’est enfuie, le Jourdain est retourné en arrière ;
Psaumes 114.3 (LSGSN)La mer le vit et s’enfuit , Le Jourdain retourna en arrière ;

Les Bibles d'étude

Psaumes 114.3 (BAN)La mer le vit et s’enfuit,
Le Jourdain retourna en arrière.

Les « autres versions »

Psaumes 114.3 (SAC)Les douleurs de la mort m’ont environné ; et les périls de l’enfer m’ont surpris : j’ai trouvé l’affliction et la douleur dans ma voie.
Psaumes 114.3 (MAR)La mer le vit, et s’enfuit, le Jourdain s’en retourna en arrière.
Psaumes 114.3 (OST)La mer le vit et s’enfuit ; le Jourdain retourna en arrière.
Psaumes 114.3 (CAH)La mer le vit et s’enfuit, le Iardène remonta vers sa source ;
Psaumes 114.3 (GBT)La mer le vit, et s’enfuit ; le Jourdain recula vers sa source.
Psaumes 114.3 (PGR)A sa vue la mer s’enfuit, et le Jourdain retourna en arrière,
Psaumes 114.3 (LAU)La mer le vit et s’enfuit, le Jourdain retourna en arrière ;
Psaumes 114.3 (DBY)La mer le vit, et s’enfuit ; le Jourdain retourna en arrière ;
Psaumes 114.3 (TAN)La mer le vit et se mit à fuir, le Jourdain retourna en arrière,
Psaumes 114.3 (VIG)Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont surpris (atteint). J’ai trouvé l’affliction et la douleur,
Psaumes 114.3 (FIL)La mer le vit et s’enfuit; * le Jourdain retourna en arrière.
Psaumes 114.3 (SYN)À la vue du peuple de Dieu, la mer s’enfuit ; Le Jourdain retourna en arrière.
Psaumes 114.3 (CRA)La mer le vit et s’enfuit,
le Jourdain retourna en arrière ;
Psaumes 114.3 (BPC)La mer le vit et prit la fuite, - le Jourdain retourna en arrière,
Psaumes 114.3 (AMI)La mer le vit et s’enfuit ; le Jourdain retourna en arrière ;

Langues étrangères

Psaumes 114.3 (LXX)περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου κίνδυνοι ᾅδου εὕροσάν με θλῖψιν καὶ ὀδύνην εὗρον.
Psaumes 114.3 (VUL)circumdederunt me dolores mortis pericula inferni invenerunt me tribulationem et dolorem inveni
Psaumes 114.3 (SWA)Bahari iliona ikakimbia, Yordani ilirudishwa nyuma.
Psaumes 114.3 (BHS)הַיָּ֣ם רָ֭אָה וַיָּנֹ֑ס הַ֝יַּרְדֵּ֗ן יִסֹּ֥ב לְאָחֹֽור׃