Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 110.5

Psaumes 110.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 110.5 (LSG)Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère.
Psaumes 110.5 (NEG)Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère.
Psaumes 110.5 (S21)Le Seigneur est à ta droite, il écrase des rois le jour de sa colère.
Psaumes 110.5 (LSGSN)Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère.

Les Bibles d'étude

Psaumes 110.5 (BAN)Le Seigneur, à ta droite,
Met en pièces des rois, au jour de sa colère.

Les « autres versions »

Psaumes 110.5 (SAC) ( Teth.) Il a donné la nourriture à ceux qui le craignent : (Jod.) il se souviendra éternellement de son alliance.
Psaumes 110.5 (MAR)Le Seigneur est à ta droite, il froissera les Rois au jour de sa colère.
Psaumes 110.5 (OST)Le Seigneur est à ta droite ; il écrasera les rois au jour de sa colère.
Psaumes 110.5 (CAH)Le Seigneur à ta droite brise des rois au jour de sa colère.
Psaumes 110.5 (GBT)Le Seigneur est à votre droite ; il a brisé les rois au jour de sa colère.
Psaumes 110.5 (PGR)Le Seigneur à ta droite a mis des rois en pièces au jour de sa colère.
Psaumes 110.5 (LAU)Le Seigneur, à ta droite, écrase des rois au jour de sa colère ;
Psaumes 110.5 (DBY)Le Seigneur, à ta droite, brisera les rois au jour de sa colère.
Psaumes 110.5 (TAN)Le Seigneur est à ta droite, au jour de sa colère il brise des rois.
Psaumes 110.5 (VIG)il a donné une nourriture à ceux qui le craignent. Il se souviendra éternellement de son alliance.
Psaumes 110.5 (FIL)Le Seigneur est à Votre droite; * Il a brisé les rois au jour de Sa colère.
Psaumes 110.5 (SYN)Le Seigneur est à ta droite ; Il écrasera les rois au jour de sa colère.
Psaumes 110.5 (CRA)Le Seigneur, est à droite,
Il brisera les rois au jour de sa colère.
Psaumes 110.5 (BPC)Adonaï est à sa droite ; - il brise les rois au jour de sa colère,
Psaumes 110.5 (AMI)Le Seigneur est à votre droite ; il a brisé et réduit en poussière les rois au jour de sa colère.

Langues étrangères

Psaumes 110.5 (LXX)τροφὴν ἔδωκεν τοῖς φοβουμένοις αὐτόν μνησθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκης αὐτοῦ.
Psaumes 110.5 (VUL)escam dedit timentibus se memor erit in saeculum testamenti sui
Psaumes 110.5 (SWA)Bwana yu mkono wako wa kuume; Ataseta wafalme, Siku ya ghadhabu yake.
Psaumes 110.5 (BHS)אֲדֹנָ֥י עַל־יְמִֽינְךָ֑ מָחַ֖ץ בְּיֹום־אַפֹּ֣ו מְלָכִֽים׃