Psaumes 106.36 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 106.36 (LSG) | Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège; | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 106.36 (NEG) | Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège ; | 
| Segond 21 (2007) | Psaumes 106.36 (S21) | Ils ont servi leurs idoles, qui ont été un piège pour eux ; | 
| Louis Segond + Strong | Psaumes 106.36 (LSGSN) | Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège ; | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 106.36 (BAN) | Et ils servirent leurs faux dieux, Qui leur furent un piège. | 
| Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 106.36 (SAC) | Il y a établi ceux qui étaient affamés ; et ils y ont bâti une ville pour y demeurer. | 
| David Martin (1744) | Psaumes 106.36 (MAR) | Et ont servi à leurs faux dieux, lesquels leur ont été en pièges. | 
| Ostervald (1811) | Psaumes 106.36 (OST) | Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège ; | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 106.36 (CAH) | Ils adorèrent leurs idoles, lesquelles devinrent pour eux un piège. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 106.36 (GBT) | Ils adorèrent leurs idoles taillées en sculpture, ce qui leur fut une occasion de scandale. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 106.36 (PGR) | et ils servirent leurs idoles, qui leur furent un piège ; | 
| Lausanne (1872) | Psaumes 106.36 (LAU) | Ils servirent leurs idoles, qui leur furent en piège ; | 
| Darby (1885) | Psaumes 106.36 (DBY) | Et ils servirent leurs idoles, et elles leur furent en piège ; | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 106.36 (TAN) | adorant leurs idoles, qui devinrent pour eux un piège. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 106.36 (VIG) | Et il y a établi les affamés, et ils y ont bâti une ville pour y habiter ; | 
| Fillion (1904) | Psaumes 106.36 (FIL) | Et ils adorèrent leurs idoles sculptées, * qui leur devinrent une occasion de chute. | 
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 106.36 (SYN) | Ils servirent leurs idoles. Qui furent pour eux un piège, | 
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 106.36 (CRA) | Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 106.36 (BPC) | Ils adorèrent leurs idoles, - qui devinrent pour eux un piège, | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 106.36 (AMI) | Ils adorèrent leurs idoles, qui leur devinrent une occasion de scandale et de chute. | 
| Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Psaumes 106.36 (LXX) | καὶ κατῴκισεν ἐκεῖ πεινῶντας καὶ συνεστήσαντο πόλιν κατοικεσίας. | 
| Vulgate (1592) | Psaumes 106.36 (VUL) | et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 106.36 (SWA) | Wakazitumikia sanamu zao, Nazo zikawa mtego kwao. | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 106.36 (BHS) | וַיַּעַבְד֥וּ אֶת־עֲצַבֵּיהֶ֑ם וַיִּהְי֖וּ לָהֶ֣ם לְמֹוקֵֽשׁ׃ |