Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 102.24

Psaumes 102.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 102.24 (LSG)(102.25) Je dis : Mon Dieu, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement !
Psaumes 102.24 (NEG)Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.
Psaumes 102.24 (S21)Il a brisé ma force en chemin, il a abrégé mes jours.
Psaumes 102.24 (LSGSN) Je dis : Mon Dieu, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement !

Les Bibles d'étude

Psaumes 102.24 (BAN)Il a abattu ma force au milieu de ma course,
Il a abrégé mes jours.

Les « autres versions »

Psaumes 102.24 (MAR)J’ai dit : mon Dieu, ne m’enlève point au milieu de mes jours ! Tes ans [durent] d’âge en âge.
Psaumes 102.24 (OST)Il a abattu ma force en chemin ; il a abrégé mes jours.
Psaumes 102.24 (CAH)Lorsqu’il a abattu ma force dans la route, a abrégé mes jours ;
Psaumes 102.24 (GBT)Le juste, encore dans la force de l’âge, a dit au Seigneur : Faites-moi connaître le petit nombre de mes jours.
Psaumes 102.24 (PGR)Au milieu du voyage Il a brisé ma force, abrégé mes jours.
Psaumes 102.24 (LAU)Il a humilié ma force dans le chemin, il a abrégé mes jours.
Psaumes 102.24 (DBY)J’ai dit : Mon Dieu, ne m’enlève pas à la moitié de mes jours !... Tes années sont de génération en génération !
Psaumes 102.24 (TAN)Il a épuisé, dans la marche, ma vigueur, il a abrégé mes jours.
Psaumes 102.24 (FIL)Il Lui dit dans sa force: * Faites-moi connaître le petit nombre de mes jours.
Psaumes 102.24 (SYN)J’ai dit : mon Dieu, ne m’enlève pas à la fleur de l’âge, Toi dont les années subsistent de siècle en siècle !
Psaumes 102.24 (CRA)Il a brisé ma force sur le chemin,
il a abrégé mes jours.
Psaumes 102.24 (BPC)Mais je dirai : Mon Dieu, ne m’enlève pas - au milieu de ma course, - toi dont les années - vont de génération en génération !
Psaumes 102.24 (AMI)Il a brisé ma force au milieu de ma carrière ; il m’a signifié le petit nombre de mes jours.

Langues étrangères

Psaumes 102.24 (SWA)Nitasema, Ee Mungu wangu, usiniondoe katikati ya siku zangu; Miaka yako ni tangu kizazi hata kizazi.
Psaumes 102.24 (BHS)(102.23) עִנָּ֖ה בַדֶּ֥רֶךְ כֹּחִ֗י קִצַּ֥ר יָמָֽי׃