Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 100.2

Psaumes 100.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC et je m’appliquerai à connaître la voie qui est pure et sans tache : quand viendrez-vous à moi ? Je marchais dans l’innocence de mon cœur au milieu de ma maison :
MARServez l’Éternel avec allégresse, venez devant lui avec un chant de joie.
OSTServez l’Éternel avec joie ; venez devant sa face avec des cris d’allégresse.
CAHServez Iehovah avec joie, venez devant lui avec des chants.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRServez l’Éternel avec allégresse, paraissez devant sa face avec des acclamations !
LAUServez l’Éternel avec joie, entrez devant sa face avec des cris de réjouissance.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYServez l’Éternel avec joie, venez devant lui avec des chants de triomphe.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANServez l’Éternel avec joie,
Venez devant lui avec des cris d’allégresse.
ZAKAdorez l’Éternel avec joie, présentez-vous devant lui avec des chants d’allégresse.
VIGet je m’appliquerai à connaître la (comprendre une) voie sans tache. Quand viendrez-vous à moi ? (.) Je marchais dans l’innocence de mon cœur, au milieu de ma maison.
FILAcclamez Dieu, toute la terre; * servez le Seigneur avec joie. Entrez en Sa présence * avec allégresse.
LSGServez l’Éternel, avec joie, Venez avec allégresse en sa présence !
SYNServez l’Éternel avec joie ; Venez devant lui avec des cris d’allégresse.
CRAServez Yahweh avec joie,
venez en sa présence avec allégresse !
BPCservez Yahweh avec joie, - présentez-vous devant lui avec allégresse ;
JERservez Yahvé dans l’allégresse, venez à lui avec des chants de joie !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGServez l’Eternel, avec joie,
Venez avec allégresse en sa présence!

CHUservez IHVH-Adonaï dans la joie, venez en face de lui dans la jubilation !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVenez le servir dans la joie, venez à lui, et que ce soit la fête!
S21Servez l’Éternel avec joie, venez avec allégresse en sa présence !
KJFServez le SEIGNEUR avec joie; venez devant sa présence en chantant.
LXXψαλῶ καὶ συνήσω ἐν ὁδῷ ἀμώμῳ πότε ἥξεις πρός με διεπορευόμην ἐν ἀκακίᾳ καρδίας μου ἐν μέσῳ τοῦ οἴκου μου.
VULet intellegam in via inmaculata quando venies ad me perambulabam in innocentia cordis mei in medio domus meae
BHSעִבְד֣וּ אֶת־יְהוָ֣ה בְּשִׂמְחָ֑ה בֹּ֥אוּ לְ֝פָנָ֗יו בִּרְנָנָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !