Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 10.18

Psaumes 10.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 10.18 (LSG)Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.
Psaumes 10.18 (NEG)Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.
Psaumes 10.18 (S21)pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer de la crainte.
Psaumes 10.18 (LSGSN)Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi .

Les Bibles d'étude

Psaumes 10.18 (BAN)Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé,
Afin qu’il cesse de terrifier…, le mortel qui n’est que terre !

Les « autres versions »

Psaumes 10.18 (SAC)pour juger en faveur de l’orphelin et de celui qui est opprimé ; afin que l’homme n’entreprenne plus de s’élever sur la terre.
Psaumes 10.18 (MAR)Pour faire droit à l’orphelin et à celui qui est foulé, afin que l’homme [mortel], qui est de terre, ne continue plus à donner de l’effroi.
Psaumes 10.18 (OST)Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé ; afin que sur la terre l’homme ne continue plus à répandre l’effroi.
Psaumes 10.18 (CAH)Pour faire droit à l’orphelin et au pauvre, afin que le mortel ne s’enorgueillisse plus sur la terre.
Psaumes 10.18 (GBT)Pour rendre justice aux orphelins et aux humbles, afin que l’homme n’entreprenne plus de s’élever sur la terre
Psaumes 10.18 (PGR)tu fais droit à l’orphelin et au pauvre, afin que de la terre désormais l’homme ne te brave plus.
Psaumes 10.18 (LAU)Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé ; que le mortel n’effraie plus désormais sur la terre{Ou qu’on ne chasse plus... l’homme [faible] de la terre.}
Psaumes 10.18 (DBY)Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme qui est de la terre n’effraye plus.
Psaumes 10.18 (TAN)en vue de rendre justice à l’orphelin, à l’opprimé, pour que nul mortel n’agisse plus tyranniquement sur terre.
Psaumes 10.18 (VIG)pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé (au faible), afin que l’homme n’entreprenne plus de s’élever sur la terre.
Psaumes 10.18 (FIL)pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, * afin que l’homme n’entreprenne plus de s’élever sur la terre.
Psaumes 10.18 (SYN)Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme, tiré de la poussière, cesse de te braver !
Psaumes 10.18 (CRA)pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé,
afin que l’homme, tiré de la terre, cesse d’inspirer l’effroi.
Psaumes 10.18 (BPC)Pour faire justice à l’orphelin et à l’opprimé, - pour qu’on ne revienne plus jeter l’épouvante sur l’habitant du pays.
Psaumes 10.18 (AMI)pour juger en faveur de l’orphelin et de celui qui est opprimé, afin que l’homme n’entreprenne plus de s’élever sur la terre.

Langues étrangères

Psaumes 10.18 (SWA)Ili kumhukumu yatima naye aliyeonewa, Binadamu aliye udongo asizidi kudhulumu.
Psaumes 10.18 (BHS)לִשְׁפֹּ֥ט יָתֹ֗ום וָ֫דָ֥ךְ בַּל־יֹוסִ֥יף עֹ֑וד לַעֲרֹ֥ץ אֱ֝נֹ֗ושׁ מִן־הָאָֽרֶץ׃