Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 9.33

Job 9.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 9.33 (LSG)Il n’y a pas entre nous d’arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.
Job 9.33 (NEG)Il n’y a pas entre nous d’arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.
Job 9.33 (S21)Il n’y a pas entre nous de médiateur qui pose sa main sur nous deux.
Job 9.33 (LSGSN)Il n’y a pas entre nous d’arbitre , Qui pose sa main sur nous deux.

Les Bibles d'étude

Job 9.33 (BAN)Il n’y a pas entre nous d’arbitre Qui pose sa main sur nous deux.

Les « autres versions »

Job 9.33 (SAC)Il n’y a personne qui puisse reprendre les deux parties, ni mettre sa main entre les deux.
Job 9.33 (MAR)[Mais] il n’y a personne qui prît connaissance de la cause qui serait entre nous, [et] qui mît la main sur nous deux.
Job 9.33 (OST)Il n’y a pas d’arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.
Job 9.33 (CAH)Il n’y a pas entre nous un arbitre qui placerait sa main sur nous deux.
Job 9.33 (GBT)Il n’y a personne qui puisse juger les deux parties, et mettre sa main entre nous deux.
Job 9.33 (PGR)Entre nous il n’y a point d’arbitre qui interpose sa main entre nous.
Job 9.33 (LAU)Il n’y a pas entre nous un arbitre, qui mette sa main sur nous deux.
Job 9.33 (DBY)Il n’y a pas entre nous un arbitre qui mettrait sa main sur nous deux.
Job 9.33 (TAN)Il n’existe pas d’arbitre entre nous, qui puisse poser sa main sur tous deux.
Job 9.33 (VIG)Il n’y a personne qui puisse reprendre les deux parties, et mettre sa main sur l’un et l’autre.
Job 9.33 (FIL)Il n’y a personne qui puisse reprendre les deux parties, et mettre sa main sur l’un et l’autre.
Job 9.33 (CRA)Il n’y a pas entre nous d’arbitre qui pose sa main sur nous deux.
Job 9.33 (BPC)Nul arbitre entre nous, - qui sur nous deux étende sa main,
Job 9.33 (AMI)Il n’y a personne qui puisse reprendre les deux parties, ni mettre sa main entre les deux.

Langues étrangères

Job 9.33 (LXX)εἴθε ἦν ὁ μεσίτης ἡμῶν καὶ ἐλέγχων καὶ διακούων ἀνὰ μέσον ἀμφοτέρων.
Job 9.33 (VUL)non est qui utrumque valeat arguere et ponere manum suam in ambobus
Job 9.33 (SWA)Hapana mwenye kuamua katikati yetu, Awezaye kutuwekea mkono sote wawili.
Job 9.33 (BHS)לֹ֣א יֵשׁ־בֵּינֵ֣ינוּ מֹוכִ֑יחַ יָשֵׁ֖ת יָדֹ֣ו עַל־שְׁנֵֽינוּ׃