Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 42.15

Job 42.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 42.15 (LSG)Il n’y avait pas dans tout le pays d’aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d’héritage parmi leurs frères.
Job 42.15 (NEG)Il n’y avait pas dans tout le pays d’aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d’héritage parmi leurs frères.
Job 42.15 (S21)Dans tout le pays on ne trouvait pas d’aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d’héritage parmi leurs frères.
Job 42.15 (LSGSN)Il n’y avait pas dans tout le pays d’aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d’héritage parmi leurs frères.

Les Bibles d'étude

Job 42.15 (BAN)Il ne se trouva pas dans tout le pays de femmes aussi belles que les filles de Job, et leur père leur donna un héritage parmi leurs frères.

Les « autres versions »

Job 42.15 (SAC)Il ne se trouva point dans tout le reste du monde de femmes aussi belles que ces filles de Job ; et leur père leur donna leur part dans son héritage comme à leurs frères.
Job 42.15 (MAR)Et il ne se trouva point dans tout le pays de si belles femmes, que les filles de Job ; et leur père leur donna héritage entre leurs frères.
Job 42.15 (OST)Et il ne se trouvait pas de femmes aussi belles que les filles de Job dans tout le pays ; et leur père leur donna un héritage avec leurs frères.
Job 42.15 (CAH)Il ne se trouva pas dans tout le pays des femmes belles comme les filles de Iyob, et leur père leur donna un héritage au milieu de leurs frères.
Job 42.15 (GBT)Il ne se trouva point sur toute la terre de femmes aussi belles que les filles de Job ; et leur père les fit entrer en part de son héritage avec leurs frères.
Job 42.15 (PGR)Et il ne se trouvait pas dans tout le pays de femmes belles comme les filles de Job ; et leur père leur donna une part d’héritage parmi leurs frères.
Job 42.15 (LAU)Et il ne se trouvait point, dans toute la terre, de femmes aussi belles que les filles de Job ; et leur père leur donna un héritage au milieu de leurs frères.
Job 42.15 (DBY)Et, dans tout le pays, ils ne se trouvait point de femmes belles comme les filles de Job ; et leur père leur donna un héritage parmi leurs frères.
Job 42.15 (TAN)Et il ne se trouvait pas dans tout le pays de femmes aussi belles que les filles de Job ; et leur père leur donna un héritage parmi leurs frères.
Job 42.15 (VIG)Il n’y eut pas dans toute la terre de femmes aussi belles que les filles de Job, et leur père leur donna une part d’héritage comme à leurs frères.
Job 42.15 (FIL)Il n’y eut point dans toute la terre de femmes aussi belles que les filles de Job, et leur père leur donna une part d’héritage comme à leurs frères.
Job 42.15 (CRA)On ne trouvait pas dans toute la terre d’aussi belles femmes que les filles de Job, et leur père leur donna une part d’héritage parmi leurs frères.
Job 42.15 (BPC)On ne trouvait point dans toute la contrée d’aussi belles femmes que les filles de Job. Et leur père leur donna une part d’héritage parmi leurs frères.
Job 42.15 (AMI)Il ne se trouva point, dans tout le reste du monde, de femmes aussi belles que ces filles de Job ; et leur père leur donna leur part dans son héritage, comme à leurs frères.

Langues étrangères

Job 42.15 (LXX)καὶ οὐχ εὑρέθησαν κατὰ τὰς θυγατέρας Ιωβ βελτίους αὐτῶν ἐν τῇ ὑπ’ οὐρανόν ἔδωκεν δὲ αὐταῖς ὁ πατὴρ κληρονομίαν ἐν τοῖς ἀδελφοῖς.
Job 42.15 (VUL)non sunt autem inventae mulieres speciosae sicut filiae Iob in universa terra deditque eis pater suus hereditatem inter fratres earum
Job 42.15 (SWA)Katika nchi hiyo yote hawakuwapo wanawake waliokuwa wazuri kama hao wana wa Ayubu; na baba yao akawapa urithi kati ya ndugu zao wana waume.
Job 42.15 (BHS)וְלֹ֨א נִמְצָ֜א נָשִׁ֥ים יָפֹ֛ות כִּבְנֹ֥ות אִיֹּ֖וב בְּכָל־הָאָ֑רֶץ וַיִּתֵּ֨ן לָהֶ֧ם אֲבִיהֶ֛ם נַחֲלָ֖ה בְּתֹ֥וךְ אֲחֵיהֶֽם׃ ס