Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 42.10

Job 42.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 42.10 (LSG)L’Éternel rétablit Job dans son premier état, quand Job eut prié pour ses amis ; et l’Éternel lui accorda le double de tout ce qu’il avait possédé.
Job 42.10 (NEG)L’Éternel rétablit Job dans son premier état, quand Job eut prié pour ses amis ; et l’Éternel lui accorda le double de tout ce qu’il avait possédé.
Job 42.10 (S21)L’Éternel rétablit la situation de Job quand celui-ci eut prié pour ses amis ; il lui accorda le double de tout ce qu’il avait possédé.
Job 42.10 (LSGSN)L’Éternel rétablit Job dans son premier état , quand Job eut prié pour ses amis ; et l’Éternel lui accorda le double de tout ce qu’il avait possédé.

Les Bibles d'étude

Job 42.10 (BAN)Et comme Job priait pour ses amis, l’Éternel le rétablit dans son ancien état, et l’Éternel donna à Job le double de tout ce qu’il avait eu.

Les « autres versions »

Job 42.10 (SAC)Le Seigneur aussi se laissa fléchir à la pénitence de Job, lorsqu’il priait pour ses amis, et il lui rendit au double tout ce qu’il possédait auparavant.
Job 42.10 (MAR)Et l’Éternel tira Job de sa captivité quand il eut prié pour ses amis ; et il rendit à Job le double de tout ce qu’il avait eu.
Job 42.10 (OST)Et l’Éternel rétablit Job dans ses biens, quand il eut prié pour ses amis ; et il lui rendit au double tout ce qu’il avait eu.
Job 42.10 (CAH)Et Iehovah répara la perte de Iyob, parce qu’il avait prié pour ses amis, et Iehovah augmenta au double tout ce qu’avait possédé Iyob.
Job 42.10 (GBT)Le Seigneur aussi se laissa fléchir à la pénitence de Job, lorsqu’il priait pour ses amis, et lui rendit le double de tout ce qu’il possédait auparavant.
Job 42.10 (PGR)Et l’Éternel rendit à Job ce qu’il avait perdu, parce qu’il pria en faveur de ses amis ; et l’Éternel augmenta du double tout ce que Job possédait.
Job 42.10 (LAU)Et l’Éternel rétablit l’ancien état de{Ou ramena les captifs de} Job, quand il eut prié pour ses amis ; et l’Éternel augmenta du double tout ce que Job avait eu.
Job 42.10 (DBY)Et l’Éternel rétablit l’ancien état de Job, quand il eut prié pour ses amis ; et l’Éternel donna à Job le double de tout ce qu’il avait eu.
Job 42.10 (TAN)Et l’Éternel compensa les pertes de job, après qu’il eut prié pour ses amis, et lui rendit au double ce qu’il avait possédé.
Job 42.10 (VIG)Le Seigneur se laissa aussi toucher par la pénitence de Job pendant qu’il priait pour ses amis, et il lui rendit le double de tout ce qu’il possédait auparavant.
Job 42.10 (FIL)Le Seigneur Se laissa aussi toucher par la pénitence de Job pendant qu’il priait pour ses amis, et Il lui rendit le double de tout ce qu’il possédait auparavant.
Job 42.10 (CRA)Yahweh rétablit Job dans son premier état, pendant que Job intercédait pour ses amis, et Yahweh rendit à Job le double de tous ses biens.
Job 42.10 (BPC)Puis Yahweh ramena Job en son état, parce qu’il intercédait pour son prochain et Yahweh accrut au double toutes choses qui étaient ê Job.
Job 42.10 (AMI)Le Seigneur aussi se laissa fléchir par la pénitence de Job, lorsqu’il priait pour ses amis, et il lui rendit au double tout ce qu’il possédait auparavant.

Langues étrangères

Job 42.10 (LXX)ὁ δὲ κύριος ηὔξησεν τὸν Ιωβ εὐξαμένου δὲ αὐτοῦ καὶ περὶ τῶν φίλων αὐτοῦ ἀφῆκεν αὐτοῖς τὴν ἁμαρτίαν ἔδωκεν δὲ ὁ κύριος διπλᾶ ὅσα ἦν ἔμπροσθεν Ιωβ εἰς διπλασιασμόν.
Job 42.10 (VUL)Dominus quoque conversus est ad paenitentiam Iob cum oraret ille pro amicis suis et addidit Dominus omnia quaecumque fuerant Iob duplicia
Job 42.10 (SWA)Kisha Bwana akaugeuza uteka wa Ayubu, hapo alipowaombea rafiki zake; Bwana naye akampa Ayubu mara mbili kuliko hayo aliyokuwa nayo kwanza.
Job 42.10 (BHS)וַֽיהוָ֗ה שָׁ֚ב אֶת־שְׁב֣וּת אִיֹּ֔וב בְּהִֽתְפַּֽלְלֹ֖ו בְּעַ֣ד רֵעֵ֑הוּ וַ֧יֹּסֶף יְהוָ֛ה אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְאִיֹּ֖וב לְמִשְׁנֶֽה׃