Job 33.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Job 33.4 (LSG) | L’esprit de Dieu m’a créé, Et le souffle du Tout-Puissant m’anime. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 33.4 (NEG) | L’Esprit de Dieu m’a créé, Et le souffle du Tout-Puissant m’anime. |
| Segond 21 (2007) | Job 33.4 (S21) | l’Esprit de Dieu m’a créé, le souffle du Tout-Puissant m’anime. |
| Louis Segond + Strong | Job 33.4 (LSGSN) | L’esprit de Dieu m’a créé , Et le souffle du Tout-Puissant m’anime . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Job 33.4 (BAN) | C’est l’Esprit de Dieu qui m’a fait ; Le souffle du Puissant m’a donné la vie. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 33.4 (SAC) | C’est l’Esprit de Dieu qui m’a créé, et c’est le souffle du Tout-Puissant qui m’a donné la vie. |
| David Martin (1744) | Job 33.4 (MAR) | L’esprit du [Dieu] Fort m’a fait, et le souffle du Tout-puissant m’a donné la vie. |
| Ostervald (1811) | Job 33.4 (OST) | C’est l’Esprit de Dieu qui m’a fait ; c’est le souffle du Tout-Puissant qui m’a donné la vie. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 33.4 (CAH) | L’esprit de Dieu m’a créé et le souffle du Tout-Puissant m’anime. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Job 33.4 (GBT) | L’Esprit de Dieu m’a créé, et le souffle du Tout-Puissant m’a donné la vie. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 33.4 (PGR) | L’Esprit de Dieu m’a créé, et le souffle du Tout-puissant m’anime. |
| Lausanne (1872) | Job 33.4 (LAU) | C’est l’Esprit de Dieu m’a fait, et le souffle du Tout-Puissant qui m’anime. |
| Darby (1885) | Job 33.4 (DBY) | L’Esprit de Dieu m’a fait, et le souffle du Tout-puissant m’a donné la vie. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 33.4 (TAN) | L’esprit de Dieu m’a créé, le souffle de Dieu soutient ma vie. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Job 33.4 (VIG) | C’est l’Esprit de Dieu qui m’a créé, et c’est le souffle du Tout-Puissant qui m’a donné la vie. |
| Fillion (1904) | Job 33.4 (FIL) | C’est l’Esprit de Dieu qui m’a créé, et c’est le souffle du Tout-Puissant qui m’a donné la vie. |
| Auguste Crampon (1923) | Job 33.4 (CRA) | L’esprit de Dieu m’a créé, le souffle du Tout-Puissant me donne la vie. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 33.4 (BPC) | Le souffle de Dieu m’a fait, - l’esprit de Schaddaï m’a donné la vie. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Job 33.4 (AMI) | C’est l’esprit de Dieu qui m’a créé, et c’est le souffle du Tout-Puissant qui m’a donné la vie. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Job 33.4 (LXX) | πνεῦμα θεῖον τὸ ποιῆσάν με πνοὴ δὲ παντοκράτορος ἡ διδάσκουσά με. |
| Vulgate (1592) | Job 33.4 (VUL) | spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 33.4 (SWA) | Roho ya Mungu imeniumba, Na pumzi za Mwenyezi hunipa uhai. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 33.4 (BHS) | רֽוּחַ־אֵ֥ל עָשָׂ֑תְנִי וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּחַיֵּֽנִי׃ |