Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 33.23

Job 33.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 33.23 (LSG)Mais s’il se trouve pour lui un ange intercesseur, Un d’entre les mille Qui annoncent à l’homme la voie qu’il doit suivre,
Job 33.23 (NEG)Mais s’il se trouve pour lui un ange intercesseur, Un d’entre les mille Qui annoncent à l’homme la voie qu’il doit suivre,
Job 33.23 (S21)Cependant, s’il y a pour lui un ange intercesseur, ne serait-ce qu’un sur les mille qui annoncent à l’homme le chemin à suivre,
Job 33.23 (LSGSN)Mais s’il se trouve pour lui un ange intercesseur , Un d’entre les mille Qui annoncent à l’homme la voie qu’il doit suivre,

Les Bibles d'étude

Job 33.23 (BAN)S’il y a pour lui un ange médiateur, Un entre mille, Qui lui annonce ce qu’il doit faire,

Les « autres versions »

Job 33.23 (SAC)Si un ange choisi entre mille parle pour lui, et qu’il annonce l’équité de l’homme,
Job 33.23 (MAR)Que s’il y a pour cet homme-là un messager, qui parle pour lui, (un d’entre mille) qui manifeste à cet homme son devoir,
Job 33.23 (OST)S’il y a pour cet homme quelque ange médiateur, un entre mille, pour lui faire connaître ce qu’il doit faire,
Job 33.23 (CAH)S’il y a près de lui un ange médiateur, un sur mille, pour annoncer à l’homme son devoir,
Job 33.23 (GBT)Si un ange choisi entre mille parle pour lui et annonce l’équité de cet homme,
Job 33.23 (PGR)S’il se trouve alors un ange pour lui, un intercesseur, l’un d’entre ces mille chargés d’indiquer à l’homme son droit chemin ;
Job 33.23 (LAU)S’il y a pour lui un ange{Ou messager.} un interprète, un d’entre mille, pour annoncer à l’homme son droit [chemin],
Job 33.23 (DBY)S’il y a pour lui un messager, un interprète, un entre mille, pour montrer à l’homme ce qui, pour lui, est la droiture,
Job 33.23 (TAN)S’il est alors un ange qui intercède pour lui, un seul entre mille, qui révèle à l’homme son devoir,
Job 33.23 (VIG)Si un ange choisi entre mille parle pour lui, et qu’il annonce l’équité de cet homme
Job 33.23 (FIL)Si un Ange choisi entre mille parle pour lui, et qu’il annonce l’équité de cet homme,
Job 33.23 (CRA)Mais s’il trouve pour intercesseur, un ange entre mille, qui fasse connaître à l’homme son devoir,
Job 33.23 (BPC)Mais s’il est près de lui un ange, - un interprète d’entre mille, - pour révéler à l’homme son devoir
Job 33.23 (AMI)Si un ange choisi entre mille parle pour lui, et qu’il annonce l’équité à l’homme,

Langues étrangères

Job 33.23 (LXX)ἐὰν ὦσιν χίλιοι ἄγγελοι θανατηφόροι εἷς αὐτῶν οὐ μὴ τρώσῃ αὐτόν ἐὰν νοήσῃ τῇ καρδίᾳ ἐπιστραφῆναι ἐπὶ κύριον ἀναγγείλῃ δὲ ἀνθρώπῳ τὴν ἑαυτοῦ μέμψιν τὴν δὲ ἄνοιαν αὐτοῦ δείξῃ.
Job 33.23 (VUL)si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
Job 33.23 (SWA)Kwamba akiwapo malaika pamoja naye, Mkalimani, mmoja katika elfu, Ili kumwonyesha binadamu hayo yampasayo;
Job 33.23 (BHS)אִם־יֵ֤שׁ עָלָ֨יו׀ מַלְאָ֗ךְ מֵלִ֗יץ אֶחָ֥ד מִנִּי־אָ֑לֶף לְהַגִּ֖יד לְאָדָ֣ם יָשְׁרֹֽו׃