Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 31.24

Job 31.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 31.24 (LSG)Si j’ai mis dans l’or ma confiance, Si j’ai dit à l’or : Tu es mon espoir ;
Job 31.24 (NEG)Si j’ai mis dans l’or ma confiance, Si j’ai dit à l’or : Tu es mon espoir ;
Job 31.24 (S21)« Si j’ai placé ma confiance dans de l’or, si j’ai dit au métal précieux : ‹ Tu es ma sécurité ›,
Job 31.24 (LSGSN)Si j’ai mis dans l’or ma confiance, Si j’ai dit à l’or : Tu es mon espoir ;

Les Bibles d'étude

Job 31.24 (BAN)Si j’ai fait de l’or mon assurance, Si j’ai appelé l’or pur ma confiance ;

Les « autres versions »

Job 31.24 (SAC)Si j’ai cru que l’or était ma force, et si j’ai dit à l’or le plus pur, Vous êtes ma confiance ;
Job 31.24 (MAR)Si j’ai mis mon espérance en l’or, et si j’ai dit au fin or : Tu es ma confiance ;
Job 31.24 (OST)Si j’ai mis dans l’or ma confiance, et si j’ai dit à l’or fin : Tu es ma sécurité ;
Job 31.24 (CAH)Si j’ai mis dans l’or ma confiance, si j’ai dit au métal jaune : Tu es mon espoir ;
Job 31.24 (GBT)Ai-je mis ma force dans mes richesses ? Ai-je dit à l’or : Tu es mon espérance ?
Job 31.24 (PGR)Ai-je pris l’or pour mon appui, et ai-je dit au métal : En toi je me confie ?
Job 31.24 (LAU)Si j’ai mis dans l’or ma confiance, et si j’ai dit à l’or fin : Tu es mon assurance ;
Job 31.24 (DBY)Si j’ai mis ma confiance dans l’or, si j’ai dit à l’or fin : C’est à toi que je me fie ;
Job 31.24 (TAN)Ai-je mis ma confiance dans l’or, ai-je dit au métal fin : "Tu es mon espoir ?"
Job 31.24 (VIG)Si j’ai cru que l’or était ma force, et si j’ai dit à l’or pur : Tu es ma confiance ;
Job 31.24 (FIL)Si j’ai cru que l’or était ma force, et si j’ai dit à l’or pur: Tu es ma confiance;
Job 31.24 (CRA)Si j’ai mis dans l’or mon assurance, si j’ai dit à l’or pur : « Tu es mon espoir ; »
Job 31.24 (BPC)Ai-je placé dans l’or ma confiance, - ai-je dit à l’or fin : “Mon assurance !”
Job 31.24 (AMI)Si j’ai cru que l’or était ma force, et si j’ai dit à l’or le plus pur : Vous êtes ma confiance ;

Langues étrangères

Job 31.24 (LXX)εἰ ἔταξα χρυσίον ἰσχύν μου εἰ δὲ καὶ λίθῳ πολυτελεῖ ἐπεποίθησα.
Job 31.24 (VUL)si putavi aurum robur meum et obrizae dixi fiducia mea
Job 31.24 (SWA)Ikiwa nimeifanya dhahabu kuwa tumaini langu, Na kuiambia dhahabu safi, Wewe u tegemeo langu;
Job 31.24 (BHS)אִם־שַׂ֣מְתִּי זָהָ֣ב כִּסְלִ֑י וְ֝לַכֶּ֗תֶם אָמַ֥רְתִּי מִבְטַחִֽי׃