Job 30.30 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Job 30.30 (LSG) | Ma peau noircit et tombe, Mes os brûlent et se dessèchent. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 30.30 (NEG) | Ma peau noircit et tombe, Mes os brûlent et se dessèchent. |
| Segond 21 (2007) | Job 30.30 (S21) | Ma peau devient noire et pèle, mes os sont brûlants de fièvre. |
| Louis Segond + Strong | Job 30.30 (LSGSN) | Ma peau noircit et tombe, Mes os brûlent et se dessèchent. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Job 30.30 (BAN) | Ma peau noircie tombe de dessus moi, Mes os brûlent, tant ils sont secs. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 30.30 (SAC) | Ma peau est devenue toute noire sur ma chair, et mes os se sont desséchés par l’ardeur qui me consume. |
| David Martin (1744) | Job 30.30 (MAR) | Ma peau est devenue noire sur moi, et mes os sont desséchés par l’ardeur [qui me consume]. |
| Ostervald (1811) | Job 30.30 (OST) | Ma peau se noircit et tombe. Mes os sont brûlés par la fièvre. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 30.30 (CAH) | Ma peau noircie (se détache) de moi, et mon os est brûlé par l’ardeur (dévorante) ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | Job 30.30 (GBT) | Ma peau a noirci sur ma chair, et mes os se sont desséchés par l’ardeur qui me consume. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 30.30 (PGR) | Ma peau noircit et tombe, et mes os brûlent d’inflammation. |
| Lausanne (1872) | Job 30.30 (LAU) | Ma peau noircit [et se détache] de dessus moi, et mes os sont embrasés d’une chaleur desséchante. |
| Darby (1885) | Job 30.30 (DBY) | Ma peau devient noire et se détache de dessus moi, et mes os sont brûlés par la sécheresse ; |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 30.30 (TAN) | Ma peau, toute noircie, se détache de moi, et mes os sont brûlés par le feu de la fièvre. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Job 30.30 (VIG) | Ma peau s’est noircie sur moi, et mes os se sont desséchés par l’ardeur qui me brûle. |
| Fillion (1904) | Job 30.30 (FIL) | Ma peau s’est noircie sur moi, et mes os se sont desséchés par l’ardeur qui me brûle. |
| Auguste Crampon (1923) | Job 30.30 (CRA) | Ma peau livide tombe en lambeaux, mes os sont brûlés par un feu intérieur. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 30.30 (BPC) | Ma peau a noirci sur moi - et mes os ont brûlé de fièvre. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Job 30.30 (AMI) | Ma peau est devenue toute noire sur ma chair, et mes os se sont desséchés par l’ardeur qui me consume. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Job 30.30 (LXX) | τὸ δὲ δέρμα μου ἐσκότωται μεγάλως τὰ δὲ ὀστᾶ μου ἀπὸ καύματος. |
| Vulgate (1592) | Job 30.30 (VUL) | cutis mea denigrata est super me et ossa mea aruerunt prae caumate |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 30.30 (SWA) | Ngozi yangu ni nyeusi, nayo yanitoka, Na mifupa yangu imeteketea kwa hari. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 30.30 (BHS) | עֹ֖ורִי שָׁחַ֣ר מֵעָלָ֑י וְעַצְמִי־חָ֝֗רָה מִנִּי־חֹֽרֶב׃ |