Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 3.20

Job 3.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 3.20 (LSG)Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l’amertume dans l’âme,
Job 3.20 (NEG)Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont de l’amertume dans l’âme, 21 Qui espèrent en vain la mort, Et qui la convoitent plus qu’un trésor,
Job 3.20 (S21)« Pourquoi Dieu donne-t-il la lumière à celui qui souffre, la vie à ceux qui connaissent l’amertume,
Job 3.20 (LSGSN)Pourquoi donne -t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l’amertume dans l’âme,

Les Bibles d'étude

Job 3.20 (BAN)Pourquoi donner la lumière aux malheureux,
Et la vie à ceux qui ont l’amertume dans l’âme ;

Les « autres versions »

Job 3.20 (SAC)Pourquoi la lumière a-t-elle été donnée à un misérable, et la vie à ceux qui sont dans l’amertume du cœur  ?
Job 3.20 (MAR)Pourquoi la lumière est-elle donnée au misérable, et la vie à ceux qui ont le cœur dans l’amertume ;
Job 3.20 (OST)Pourquoi donne-t-on la lumière au malheureux, et la vie à ceux dont l’âme est pleine d’amertume ?
Job 3.20 (CAH)Pourquoi la lumière est-elle départie au misérable, et la vie à ceux dont l’âme est attristée ?
Job 3.20 (GBT)Pourquoi la lumière a-t-elle été donnée au malheureux, et la vie, à ceux qui sont dans l’amertume du cœur,
Job 3.20 (PGR)Pourquoi accorde-t-Il la lumière au misérable, et la vie à ceux qui ont l’amertume dans l’âme,
Job 3.20 (LAU)Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui est tourmenté, et la vie à ceux qui ont l’amertume dans l’âme,
Job 3.20 (DBY)Pourquoi la lumière est-elle donnée au misérable, et la vie à ceux qui ont l’amertume dans l’âme,
Job 3.20 (TAN)Pourquoi octroie-t-on la lumière au misérable, et la vie à ceux dont l’âme est pleine d’amertume,
Job 3.20 (VIG)Pourquoi la lumière a-t-elle été donnée au misérable, et la vie à ceux qui sont dans l’amertume du cœur ;
Job 3.20 (FIL)Pourquoi la lumière a-t-elle été donnée au misérable, et la vie à ceux qui sont dans l’amertume du coeur;
Job 3.20 (CRA)Pourquoi donner la lumière aux malheureux, et la vie à ceux dont l’âme est remplie d’amertume,
Job 3.20 (BPC)Pourquoi donne-t-il lumière aux malheureux, - et jours de vie aux âmes dans l’amertume ?
Job 3.20 (AMI)Pourquoi la lumière a-t-elle été donnée à un misérable, et la vie à ceux qui sont dans l’amertume du cœur,

Langues étrangères

Job 3.20 (LXX)ἵνα τί γὰρ δέδοται τοῖς ἐν πικρίᾳ φῶς ζωὴ δὲ ταῖς ἐν ὀδύναις ψυχαῖς.
Job 3.20 (VUL)quare data est misero lux et vita his qui in amaritudine animae sunt
Job 3.20 (SWA)Mbona yeye aliye mashakani kupewa mwanga, Na hao wenye uchungu rohoni kupewa uhai;
Job 3.20 (BHS)לָ֤מָּה יִתֵּ֣ן לְעָמֵ֣ל אֹ֑ור וְ֝חַיִּ֗ים לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃