Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 29.11

Job 29.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 29.11 (LSG)L’oreille qui m’entendait me disait heureux, L’œil qui me voyait me rendait témoignage ;
Job 29.11 (NEG)L’oreille qui m’entendait me disait heureux, L’œil qui me voyait me rendait témoignage ;
Job 29.11 (S21)L’oreille qui m’entendait me disait heureux, l’œil qui me voyait me rendait un témoignage favorable.
Job 29.11 (LSGSN)L’oreille qui m’entendait me disait heureux , l’œil qui me voyait me rendait témoignage ;

Les Bibles d'étude

Job 29.11 (BAN)Car l’oreille qui m’entendait me disait heureux ; L’œil qui me voyait me rendait témoignage,

Les « autres versions »

Job 29.11 (SAC)L’oreille qui m’écoutait me publiait bienheureux, et l’œil qui me voyait me rendait témoignage, en publiant
Job 29.11 (MAR)L’oreille qui m’entendait, disait que j’étais bienheureux, et l’œil qui me voyait, déposait en ma faveur.
Job 29.11 (OST)Car l’oreille qui m’entendait me proclamait heureux, et l’œil qui me voyait me rendait témoignage.
Job 29.11 (CAH)Car l’oreille de qui que ce fût en m’entendant ne célébrait, et l’œil en me voyant témoignait pour moi,
Job 29.11 (GBT)L’oreille qui m’entendait, célébrait mon bonheur, et l’œil qui me voyait me rendait témoignage,
Job 29.11 (PGR)Car, sur ma renommée, on me disait heureux, et à ma vue, on me donnait des éloges.
Job 29.11 (LAU)car l’oreille qui m’entendait me disait heureux, et l’œil qui me voyait me rendait témoignage.
Job 29.11 (DBY)Quand l’oreille m’entendait, elle m’appelait bienheureux ; quand l’œil me voyait, il me rendait témoignage ;
Job 29.11 (TAN)car l’oreille qui m’entendait me proclamait heureux, et l’œil qui me voyait rendait témoignage pour moi.
Job 29.11 (VIG)L’oreille qui m’écoutait me proclamait bienheureux, et l’œil qui me voyait me rendait témoignage
Job 29.11 (FIL)L’oreille qui m’écoutait me proclamait bienheureux, et l’oeil qui me voyait me rendait témoignage,
Job 29.11 (CRA)L’oreille qui m’entendait me proclamait heureux, l’œil qui me voyait me rendait témoignage.
Job 29.11 (BPC)L’oreille qui l’entendait me proclamait heureux - et l’œil qui me voyait témoignait en ma faveur,
Job 29.11 (AMI)L’oreille qui m’écoutait me publiait bienheureux, et l’œil qui me voyait me rendait témoignage.

Langues étrangères

Job 29.11 (LXX)ὅτι οὖς ἤκουσεν καὶ ἐμακάρισέν με ὀφθαλμὸς δὲ ἰδών με ἐξέκλινεν.
Job 29.11 (VUL)auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
Job 29.11 (SWA)Maana sikio liliponisikia, ndipo likanibarikia; Na jicho liliponiona, likanishuhudia.
Job 29.11 (BHS)כִּ֤י אֹ֣זֶן שָׁ֭מְעָה וַֽתְּאַשְּׁרֵ֑נִי וְעַ֥יִן רָ֝אֲתָ֗ה וַתְּעִידֵֽנִי׃