Job 28.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 28.2 (LSG) | Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l’airain. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 28.2 (NEG) | Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l’airain. |
Segond 21 (2007) | Job 28.2 (S21) | le fer est tiré de la poussière et on coule le bronze à partir d’une pierre. |
Louis Segond + Strong | Job 28.2 (LSGSN) | Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l’airain. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 28.2 (BAN) | Le fer se tire de la poussière, Et de la pierre fondue sort l’airain. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 28.2 (SAC) | Le fer se tire de la terre ; et la pierre étant fondue par la chaleur se change en airain. |
David Martin (1744) | Job 28.2 (MAR) | Le fer se tire de la poussière, et la pierre étant fondue rend de l’airain. |
Ostervald (1811) | Job 28.2 (OST) | Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne l’airain. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 28.2 (CAH) | Le fer est extrait du minerai, et la pierre liquéfiée produit l’airain. |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 28.2 (GBT) | Le fer se tire de la terre ; et la pierre, étant fondue par la chaleur, se change en airain. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 28.2 (PGR) | on extrait le fer de la terre, et la fusion change la pierre en airain ; |
Lausanne (1872) | Job 28.2 (LAU) | Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne l’airain. |
Darby (1885) | Job 28.2 (DBY) | Le fer se tire de la poussière, et de la pierre fondue donne le cuivre. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 28.2 (TAN) | Le fer est extrait du sol, et la roche, fondue, donne du cuivre. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 28.2 (VIG) | Le fer se tire de la terre, et la pierre, fondue par la chaleur, se change en airain. |
Fillion (1904) | Job 28.2 (FIL) | Le fer se tire de la terre, et la pierre, fondue par la chaleur, se change en airain. |
Auguste Crampon (1923) | Job 28.2 (CRA) | Le fer se tire de la terre, et la pierre fondue donne le cuivre. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 28.2 (BPC) | Le fer est extrait de la terre - et la pierre fondue devient du cuivre. |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 28.2 (AMI) | Le fer se tire de la terre, et la pierre étant fondue par la chaleur se change en airain. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 28.2 (LXX) | σίδηρος μὲν γὰρ ἐκ γῆς γίνεται χαλκὸς δὲ ἴσα λίθῳ λατομεῖται. |
Vulgate (1592) | Job 28.2 (VUL) | ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 28.2 (SWA) | Chuma hufukuliwa katika ardhi, Na shaba huyeyushwa katika mawe. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 28.2 (BHS) | בַּ֭רְזֶל מֵעָפָ֣ר יֻקָּ֑ח וְ֝אֶ֗בֶן יָצ֥וּק נְחוּשָֽׁה׃ |