Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 27.19

Job 27.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 27.19 (LSG)Il se couche riche, et il meurt dépouillé ; Il ouvre les yeux, et tout a disparu.
Job 27.19 (NEG)Il se couche riche, et il meurt dépouillé ; Il ouvre les yeux, et tout a disparu.
Job 27.19 (S21)Il se couchera riche, mais ce n’est pas ainsi qu’il sera enseveli : il ouvre les yeux et tout a disparu.
Job 27.19 (LSGSN)Il se couche riche, et il meurt dépouillé ; Il ouvre les yeux, et tout a disparu.

Les Bibles d'étude

Job 27.19 (BAN)Riche, il se couche ; il ne se relèvera pas ; Il ouvre les yeux et n’est plus.

Les « autres versions »

Job 27.19 (SAC)Lorsque le riche s’endormira en mourant, il n’emportera rien avec lui  ; il ouvrira les yeux, et il ne trouvera rien.
Job 27.19 (MAR)Le riche tombera, et il ne sera point relevé ; il ouvrira ses yeux, et il ne trouvera rien.
Job 27.19 (OST)Il se couche riche, et c’est pour la dernière fois ; il ouvre ses yeux, et il n’est plus ;
Job 27.19 (CAH)Il se couchera riche, et ne sera pas enseveli ; s’il rouvre les yeux, il n’y a plus rien.
Job 27.19 (GBT)Lorsque le riche s’endormira, il n’emportera rien avec lui ; il ouvrira les yeux, et il ne trouvera rien.
Job 27.19 (PGR)riche il se couche, et il ne se relève pas ; il ouvre les yeux, et il n’est plus.
Job 27.19 (LAU)Il se couche riche, et n’est pas enseveli ; on ouvre les yeux, et il n’est plus :
Job 27.19 (DBY)Il se couche riche, et il ne le refera pas ; il ouvre ses yeux, et il n’est plus.
Job 27.19 (TAN)En pleine opulence il succombe et n’est pas enseveli ; il ouvre les yeux, et il n’est déjà plus.
Job 27.19 (VIG)Lorsque le riche s’endormira, il n’emportera rien avec lui ; il ouvrira les yeux, et il ne trouvera rien.
Job 27.19 (FIL)Lorsque le riche s’endormira, il n’emportera rien avec lui; il ouvrira les yeux, et il ne trouvera rien.
Job 27.19 (CRA)Le riche se couche, c’est pour la dernière fois ; il ouvre les yeux, il n’est plus.
Job 27.19 (BPC)Riche il se couche et ne fera pas à nouveau, - il a ouvert les yeux et il n’est plus !
Job 27.19 (AMI)Lorsque le riche s’endormira, il n’emportera rien avec lui ; il ouvrira ses yeux, et il ne trouvera rien.

Langues étrangères

Job 27.19 (LXX)πλούσιος κοιμηθεὶς καὶ οὐ προσθήσει ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ διήνοιξεν καὶ οὐκ ἔστιν.
Job 27.19 (VUL)dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
Job 27.19 (SWA)Yeye hujilaza hali ni tajiri, lakini ndio mwisho; Hufunua macho yake, naye hayuko.
Job 27.19 (BHS)עָשִׁ֣יר יִ֭שְׁכַּב וְלֹ֣א יֵאָסֵ֑ף עֵינָ֖יו פָּקַ֣ח וְאֵינֶֽנּוּ׃