Job 26.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 26.13 (LSG) | Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 26.13 (NEG) | Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard. |
Segond 21 (2007) | Job 26.13 (S21) | Son souffle donne au ciel la sérénité, sa main transperce le serpent fuyard. |
Louis Segond + Strong | Job 26.13 (LSGSN) | Son souffle donne au ciel la sérénité , Sa main transperce le serpent fuyard. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 26.13 (BAN) | Par son souffle, le ciel devient serein ; Sa main perce le serpent fuyard. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 26.13 (SAC) | Son esprit a orné les cieux, et l’adresse de sa main puissante a fait paraître le Serpent plein de replis. |
David Martin (1744) | Job 26.13 (MAR) | Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant. |
Ostervald (1811) | Job 26.13 (OST) | Son souffle rend le ciel pur ; sa main perce le dragon fugitif. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 26.13 (CAH) | Par son souffle il rassérène le ciel, sa main a tué le serpent allongé. |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 26.13 (GBT) | Son esprit a orné les cieux, et sa main habile a formé les replis du Dragon. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 26.13 (PGR) | Son souffle rassérène le ciel, et sa main transperce le dragon qui fuit. |
Lausanne (1872) | Job 26.13 (LAU) | À son souffle le ciel devient beau ; sa main a formé{Ou transpercé.} le Serpent fugitif. |
Darby (1885) | Job 26.13 (DBY) | Par son Esprit le ciel est beau ; sa main a formé le serpent fuyard. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 26.13 (TAN) | Par son souffle, le ciel s’éclaircit ; sa main transperce le serpent aux replis tortueux. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 26.13 (VIG) | Son esprit a orné les cieux, et l’adresse de sa main a fait paraître le (un) serpent plein de replis. |
Fillion (1904) | Job 26.13 (FIL) | Son esprit a orné les cieux, et l’adresse de Sa main a fait paraître le serpent plein de replis. |
Auguste Crampon (1923) | Job 26.13 (CRA) | Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 26.13 (BPC) | Son souffle a donné clarté aux cieux, - sa main a transpercé le serpent fuyard. |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 26.13 (AMI) | Son esprit a orné les cieux, et l’adresse de sa main puissante a fait paraître le serpent plein de replis. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 26.13 (LXX) | κλεῖθρα δὲ οὐρανοῦ δεδοίκασιν αὐτόν προστάγματι δὲ ἐθανάτωσεν δράκοντα ἀποστάτην. |
Vulgate (1592) | Job 26.13 (VUL) | spiritus eius ornavit caelos et obsetricante manu eius eductus est coluber tortuosus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 26.13 (SWA) | Hizo mbingu hupambwa kwa roho yake; Mkono wake umemchoma nyoka aendaye mbio. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 26.13 (BHS) | בְּ֭רוּחֹו שָׁמַ֣יִם שִׁפְרָ֑ה חֹֽלֲלָ֥ה יָ֝דֹ֗ו נָחָ֥שׁ בָּרִֽיחַ׃ |