Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 24.13

Job 24.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 24.13 (LSG)D’autres sont ennemis de la lumière, Ils n’en connaissent pas les voies, Ils n’en pratiquent pas les sentiers.
Job 24.13 (NEG)D’autres sont ennemis de la lumière, Ils n’en connaissent pas les voies, Ils n’en pratiquent pas les sentiers.
Job 24.13 (S21)« D’autres se révoltent contre la lumière : ils ignorent ses voies, ils ne s’attachent pas à ses sentiers.
Job 24.13 (LSGSN)D’autres sont ennemis de la lumière, Ils n’en connaissent pas les voies, Ils n’en pratiquent pas les sentiers.

Les Bibles d'étude

Job 24.13 (BAN)D’autres sont devenus ennemis de la lumière, Ils n’en connaissent pas les voies, Ils ne restent pas dans ses sentiers.

Les « autres versions »

Job 24.13 (SAC)Us ont été rebelles à la lumière ; ils n’ont point connu les voies de Dieu, et ils ne sont point revenus par ses sentiers.
Job 24.13 (MAR)Ils sont de ceux qui l’opposent à la lumière, ils n’ont point connu ses voies, et ne sont point demeurés dans ses sentiers.
Job 24.13 (OST)En voici d’autres qui se révoltent contre la lumière, qui ne connaissent pas ses voies, et ne se tiennent pas dans ses sentiers.
Job 24.13 (CAH)Ceux-là sont rebelles à la lumière, qui n’ont pas connu ses voies et ne sont pas demeurés dans ses sentiers.
Job 24.13 (GBT)Ils ont été rebelles à la lumière ; ils n’ont pas connu les voies de Dieu, et ils ne sont pas revenus par ses sentiers.
Job 24.13 (PGR)D’autres sont ennemis de la lumière, n’en connaissent pas les voies, et n’en pratiquent point les sentiers.
Job 24.13 (LAU)D’autres sont de ceux qui se révoltent contre la lumière ; ils ne connaissent pas ses voies et n’habitent pas dans ses sentiers.
Job 24.13 (DBY)D’autres sont ennemis de la lumière, ils ne connaissent pas ses voies et ne demeurent pas dans ses sentiers.
Job 24.13 (TAN)Ces bandits détestent la lumière, n’en connaissent pas les voies et n’en suivent pas les sentiers.
Job 24.13 (VIG)Ils ont été rebelles à la lumière ; ils n’ont pas connu ses voies (les voies de Dieu), et ils ne sont pas revenus par ses sentiers.
Job 24.13 (FIL)Ils ont été rebelles à la lumière; ils n’ont pas connu ses voies, et ils ne sont pas revenus par ses sentiers.
Job 24.13 (CRA)D’autres sont parmi les ennemis de la lumière, ils n’en connaissent pas les voies, ils ne se tiennent pas dans ses sentiers.
Job 24.13 (BPC)Ceux-là sont avec les contempteurs de la lumière ; - ils n’en ont point connu les voies - et n’ont point fait retour par ses sentiers.
Job 24.13 (AMI)D’autres sont rebelles à la lumière ; ils n’ont point connu les voies de Dieu et ils n’ont point cheminé par ses sentiers.

Langues étrangères

Job 24.13 (LXX)ἐπὶ γῆς ὄντων αὐτῶν καὶ οὐκ ἐπέγνωσαν ὁδὸν δὲ δικαιοσύνης οὐκ ᾔδεισαν οὐδὲ ἀτραποὺς αὐτῆς ἐπορεύθησαν.
Job 24.13 (VUL)ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illius
Job 24.13 (SWA)Hawa ni katika hao waliouasi mwanga; Hawazijui njia zake, Wala hawakai katika mapito yake.
Job 24.13 (BHS)הֵ֤מָּה׀ הָיוּ֮ בְּֽמֹרְדֵ֫י־אֹ֥ור לֹֽא־הִכִּ֥ירוּ דְרָכָ֑יו וְלֹ֥א יָ֝שְׁב֗וּ בִּנְתִיבֹתָֽיו׃