Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 23.6

Job 23.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 23.6 (LSG)Emploierait-il toute sa force à me combattre ? Ne daignerait-il pas au moins m’écouter ?
Job 23.6 (NEG)Emploierait-il toute sa force à me combattre ? Ne daignerait-il pas au moins m’écouter ?
Job 23.6 (S21)Emploierait-il toute sa force à me combattre ? Lui au moins, ne ferait-il pas attention à moi ?
Job 23.6 (LSGSN)Emploierait -il toute sa force à me combattre ? Ne daignerait -il pas au moins m’écouter ?

Les Bibles d'étude

Job 23.6 (BAN)Plaiderait-il contre moi dans la plénitude de sa force ? Non ! Seulement il ferait attention à moi !

Les « autres versions »

Job 23.6 (SAC)Je ne voudrais point qu’il me combattît de toute sa force, ni qu’il m’accablât par le poids de sa grandeur.
Job 23.6 (MAR)Contesterait-il avec moi par la grandeur de [sa] force ? Non ; seulement il proposerait contre moi [ses raisons].
Job 23.6 (OST)Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force ? Non, seulement il ferait attention à moi.
Job 23.6 (CAH)Me combattra-t-il avec sa force immense ? non, pourvu qu’il fasse attention à moi !
Job 23.6 (GBT)Je ne demande point qu’il me combatte avec toute sa puissance, ni qu’il m’accable du poids de sa grandeur ;
Job 23.6 (PGR)Faut-il qu’avec la plénitude de sa puissance, Il se constitue ma partie ? Non ! seulement qu’il me prête attention !
Job 23.6 (LAU)Plaiderait-il avec moi dans la grandeur de sa force ? Non ; seulement il ferait attention à moi ;
Job 23.6 (DBY)Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force ? Non, mais il ferait attention à moi.
Job 23.6 (TAN)Jetterait-il le poids de sa force dans sa discussion avec moi ? Non, mais il me prêterait quelque attention.
Job 23.6 (VIG)Je ne voudrais (veux) pas qu’il me combattît de toute sa force (lutte contre moi), ni qu’il m’accablât (accable) par le poids de sa grandeur.
Job 23.6 (FIL)Je ne voudrais point qu’Il me combattît de toute Sa force, ni qu’Il m’accablât par le poids de Sa grandeur.
Job 23.6 (CRA)M’opposerait-il la grandeur de sa puissance ? Ne jetterait-il pas au moins les yeux sur moi ?
Job 23.6 (BPC)Aurait-il grand effort à disputer avec moi ? - Non ! il n’aurait qu’à m’écouter !
Job 23.6 (AMI)Je ne voudrais point qu’il me combattit de toute sa force, mais qu’il jetât au moins les yeux sur moi.

Langues étrangères

Job 23.6 (LXX)καὶ εἰ ἐν πολλῇ ἰσχύι ἐπελεύσεταί μοι εἶτα ἐν ἀπειλῇ μοι οὐ χρήσεται.
Job 23.6 (VUL)nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
Job 23.6 (SWA)Je! Angeshindana nami kwa ukuu wa uwezo wake? La, lakini angenisikiliza.
Job 23.6 (BHS)הַבְּרָב־כֹּ֖חַ יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י לֹ֥א אַךְ־ה֝֗וּא יָשִׂ֥ם בִּֽי׃