Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 17.2

Job 17.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 17.2 (LSG)Je suis environné de moqueurs, Et mon œil doit contempler leurs insultes.
Job 17.2 (NEG)Je suis environné de moqueurs, Et mon œil doit contempler leurs insultes.
Job 17.2 (S21)Je suis environné de moqueurs, je connais l’insomnie à cause de leurs insultes.
Job 17.2 (LSGSN)Je suis environné de moqueurs, Et mon œil doit contempler leurs insultes .

Les Bibles d'étude

Job 17.2 (BAN)Si seulement je n’étais pas entouré de railleries,
Et que mon œil ne dût pas contempler leurs attaques !

Les « autres versions »

Job 17.2 (SAC)Je n’ai point péché, et cependant mon œil ne voit rien que de triste et d’affligeant.
Job 17.2 (MAR)Certes il n’y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu’ils me font.
Job 17.2 (OST)Certes, je suis entouré de railleurs, et mon œil veille toute la nuit au milieu de leurs insultes.
Job 17.2 (CAH)Si des moqueries n’étaient pas près de moi, et si mon œil ne s’arrêtait pas sur leur contrariété !
Job 17.2 (GBT)Je n’ai point péché, et cependant mon œil ne voit rien que de triste.
Job 17.2 (PGR)Si nulle iniquité n’est par devers moi, mon œil peut avec calme regarder leur querelle.
Job 17.2 (LAU)Ne suis-je pas entouré de moqueries et ne faut-il pas que mon œil se repose sur leurs bravades ?
Job 17.2 (DBY)Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes ?
Job 17.2 (TAN)Ne suis-je pas en butte à des moqueries ? Mes yeux ne sont-ils pas constamment témoins de leurs perfidies ?
Job 17.2 (VIG)Je n’ai pas péché, et cependant mon œil ne contemple qu’amertumes.
Job 17.2 (FIL)Je n’ai point péché, et cependant mon oeil ne contemple qu’amertumes.
Job 17.2 (CRA)Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
Job 17.2 (BPC)Ne suis-je point objet de railleries, - et n’est-ce pas dans l’amertume que mon œil passe les nuits ?
Job 17.2 (AMI)Je suis environné de moqueurs, et mon œil ne voit rien que de triste et d’affligeant.

Langues étrangères

Job 17.2 (LXX)λίσσομαι κάμνων καὶ τί ποιήσας.
Job 17.2 (VUL)non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
Job 17.2 (SWA)Ni kweli wako kwangu wenye kufanya dhihaka, Jicho langu hukaa katika kunifanyia uchungu kwao.
Job 17.2 (BHS)אִם־לֹ֣א הֲ֭תֻלִים עִמָּדִ֑י וּ֝בְהַמְּרֹותָ֗ם תָּלַ֥ן עֵינִֽי׃