Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 10.22

Job 10.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 10.22 (LSG)Pays d’une obscurité profonde, Où règnent l’ombre de la mort et la confusion, Et où la lumière est semblable aux ténèbres.
Job 10.22 (NEG)Pays d’une obscurité profonde, Où règnent l’ombre de la mort et la confusion, Et où la lumière est semblable aux ténèbres.
Job 10.22 (S21)pays où règnent une obscurité épaisse, l’ombre de la mort et le chaos, où la lumière n’est qu’obscurité. › »
Job 10.22 (LSGSN)Pays d’une obscurité profonde, Où règnent l’ombre de la mort et la confusion, Et où la lumière est semblable aux ténèbres.

Les Bibles d'étude

Job 10.22 (BAN)Pays d’obscurité comme la nuit, Pays d’ombre de mort et de désordre, Où le jour est comme la nuit.

Les « autres versions »

Job 10.22 (SAC)cette terre de misère et de ténèbres, où habite l’ombre de la mort, où tout est sans ordre, et dans une éternelle horreur.
Job 10.22 (MAR)Terre d’une grande obscurité, comme [étant] les ténèbres de l’ombre de la mort, où il n’y a aucun ordre, et où rien ne luit que des ténèbres.
Job 10.22 (OST)Terre obscure comme la nuit, où règnent l’ombre de la mort et le chaos, où la lumière est comme la nuit !
Job 10.22 (CAH)Terre d’une profonde obscurité, d’ombres de la mort sans harmonie, qui brille comme l’obscurité.
Job 10.22 (GBT)Terre de misère et de ténèbres, où habite l’ombre de la mort, où tout est sans ordre et dans une éternelle horreur
Job 10.22 (PGR)région sombre comme la nuit, d’ombre de mort et de désordre, où la clarté ressemble aux ténèbres !
Job 10.22 (LAU)terre sombre comme une nuit profonde, [terre] d’ombre de la mort et de confusion, et où la clarté du jour est comme une nuit profonde !
Job 10.22 (DBY)Terre sombre comme les ténèbres de l’ombre de la mort, et où il n’y a que confusion, et où la clarté est comme des ténèbres profondes.
Job 10.22 (TAN)terre où le crépuscule ressemble à la nuit opaque, où règnent les ombres épaisses et le désordre, et où la lumière même est un amas de ténèbres.
Job 10.22 (VIG)région (terre) de misère et de ténèbres, où habite (règne) l’ombre de la mort, où il n’y a pas d’ordre, mais une éternelle horreur.
Job 10.22 (FIL)région de misère et de ténèbres, où habite l’ombre de la mort, où il n’y a pas d’ordre, mais une éternelle horreur.
Job 10.22 (CRA)morne et sombre région, où règnent l’ombre de la mort et le chaos, où la clarté est pareille aux ténèbres.
Job 10.22 (BPC)Terre de noires ténèbres et de chaos, - où la clarté est comme l’obscurité.
Job 10.22 (AMI)cette terre de misère et de ténèbres, où habite l’ombre de la mort, où tout est sans ordre et dans une éternelle horreur.

Langues étrangères

Job 10.22 (LXX)εἰς γῆν σκότους αἰωνίου οὗ οὐκ ἔστιν φέγγος οὐδὲ ὁρᾶν ζωὴν βροτῶν.
Job 10.22 (VUL)terram miseriae et tenebrarum ubi umbra mortis et nullus ordo et sempiternus horror inhabitans
Job 10.22 (SWA)Ni nchi ya giza kuu, kama giza lenyewe lilivyo; Ni nchi ya giza tupu, isiyo na matengezo ya mambo yo yote, Nchi ambayo nuru yake ni kama giza.
Job 10.22 (BHS)אֶ֤רֶץ עֵיפָ֨תָה׀ כְּמֹ֥ו אֹ֗פֶל צַ֭לְמָוֶת וְלֹ֥א סְדָרִ֗ים וַתֹּ֥פַע כְּמֹו־אֹֽפֶל׃ פ