Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 10.21

Job 10.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 10.21 (LSG)Avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l’ombre de la mort,
Job 10.21 (NEG)Avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l’ombre de la mort,
Job 10.21 (S21)avant de m’en aller, pour ne pas en revenir, dans le pays des ténèbres et de l’ombre de la mort,
Job 10.21 (LSGSN)Avant que je m’en aille , pour ne plus revenir , Dans le pays des ténèbres et de l’ombre de la mort,

Les Bibles d'étude

Job 10.21 (BAN)Avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l’ombre de la mort,

Les « autres versions »

Job 10.21 (SAC)avant que j’aille, sans espérance d’ aucun retour, en cette terre ténébreuse, couverte de l’obscurité de la mort ;
Job 10.21 (MAR)Avant que j’aille au lieu d’où je ne reviendrai plus ; en la terre de ténèbres, et de l’ombre de la mort ;
Job 10.21 (OST)Avant que j’aille, pour n’en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l’ombre de la mort ;
Job 10.21 (CAH)Avant que j’aille sans retour dans une terre obscure et (couverte) des ombres de la mort,
Job 10.21 (GBT)Avant que je m’en aille, sans retour, vers cette terre ténébreuse, couverte de l’obscurité de la mort,
Job 10.21 (PGR)avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, dans la région des ténèbres et de l’ombre de mort,
Job 10.21 (LAU)avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, vers la terre de ténèbres et d’ombre de la mort ;
Job 10.21 (DBY)Avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, dans le pays de l’obscurité et de l’ombre de la mort,
Job 10.21 (TAN)avant que je m’en aille, sans espoir de retour, dans la terre des ténèbres et des ombres du trépas,
Job 10.21 (VIG)avant que je m’en aille sans retour dans cette région ténébreuse et couverte de l’obscurité de la mort :
Job 10.21 (FIL)avant que je m’en aille sans retour dans cette région ténébreuse et couverte de l’obscurité de la mort:
Job 10.21 (CRA)avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, dans la région des ténèbres et de l’ombre de la mort,
Job 10.21 (BPC)Avant que j’aille sans espoir de retour, - vers la terre des ténèbres et de l’ombre.
Job 10.21 (AMI)avant que j’aille sans espérance d’aucun retour en cette terre ténébreuse, couverte de l’obscurité de la mort ;

Langues étrangères

Job 10.21 (LXX)πρὸ τοῦ με πορευθῆναι ὅθεν οὐκ ἀναστρέψω εἰς γῆν σκοτεινὴν καὶ γνοφεράν.
Job 10.21 (VUL)antequam vadam et non revertar ad terram tenebrosam et opertam mortis caligine
Job 10.21 (SWA)Kabla sijaenda huko ambako sitarudi kutoka huko tena, Ni hiyo nchi ya giza, giza tupu;
Job 10.21 (BHS)בְּטֶ֣רֶם אֵ֭לֵךְ וְלֹ֣א אָשׁ֑וּב אֶל־אֶ֖רֶץ חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָֽוֶת׃