Néhémie 7.50 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 7.50 (LSG) | les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 7.50 (NEG) | les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda, |
Segond 21 (2007) | Néhémie 7.50 (S21) | de Reaja, de Retsin, de Nekoda, |
Louis Segond + Strong | Néhémie 7.50 (LSGSN) | les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 7.50 (BAN) | fils de Réaïa, fils de Retsin, fils de Nékoda, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 7.50 (SAC) | les enfants de Raaïa, les enfants de Rasin, les enfants de Nécoda, |
David Martin (1744) | Néhémie 7.50 (MAR) | Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, |
Ostervald (1811) | Néhémie 7.50 (OST) | Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 7.50 (CAH) | Les fils Reaya, les fils Retsine, les fils Nekoda. |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 7.50 (GBT) | Fils de Raaïa, fils de Rasin, fils de Nécoda, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 7.50 (PGR) | les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda, |
Lausanne (1872) | Néhémie 7.50 (LAU) | les fils de Réaïa, les fils de Retsin, les fils de Nékoda, |
Darby (1885) | Néhémie 7.50 (DBY) | les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 7.50 (TAN) | les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 7.50 (VIG) | les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda |
Fillion (1904) | Néhémie 7.50 (FIL) | les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda, |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 7.50 (CRA) | les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 7.50 (BPC) | les fils de Reayah, les fils de Resin, les fils de Necoda, |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 7.50 (AMI) | les enfants de Raaïa, les enfants de Rasin, les enfants de Nécoda, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 7.50 (LXX) | υἱοὶ Ρααια υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα. |
Vulgate (1592) | Néhémie 7.50 (VUL) | filii Raaia filii Rasim filii Necoda |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 7.50 (SWA) | wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 7.50 (BHS) | בְּנֵי־רְאָיָ֥ה בְנֵי־רְצִ֖ין בְּנֵ֥י נְקֹודָֽא׃ |