Néhémie 7.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 7.10 (LSG) | les fils d’Arach, six cent cinquante-deux ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 7.10 (NEG) | les fils d’Arach, six cent cinquante-deux ; |
Segond 21 (2007) | Néhémie 7.10 (S21) | d’Arach, 652 ; |
Louis Segond + Strong | Néhémie 7.10 (LSGSN) | les fils d’Arach, Six cent cinquante-deux ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 7.10 (BAN) | Fils d’Arach, six cent cinquante-deux. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 7.10 (SAC) | les enfants d’Aréa, six cent cinquante-deux ; |
David Martin (1744) | Néhémie 7.10 (MAR) | Les enfants d’Arah, six cent cinquante-deux. |
Ostervald (1811) | Néhémie 7.10 (OST) | Les enfants d’Arach, six cent cinquante-deux ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 7.10 (CAH) | Les fils d’Ara’h, six cent cinquante-deux. |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 7.10 (GBT) | Fils d’Aréa : six cent cinquante-deux ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 7.10 (PGR) | les fils d’Arach, six cent cinquante-deux ; |
Lausanne (1872) | Néhémie 7.10 (LAU) | les fils d’Arak, six cent cinquante-deux ; |
Darby (1885) | Néhémie 7.10 (DBY) | les fils d’Arakh, six cent cinquante-deux ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 7.10 (TAN) | les enfants d’Arah : six cent cinquante-deux ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 7.10 (VIG) | Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux. |
Fillion (1904) | Néhémie 7.10 (FIL) | Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux. |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 7.10 (CRA) | les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 7.10 (BPC) | Fils d’Arah, six cent cinquante-deux. |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 7.10 (AMI) | Les enfants d’Aréa, six cent cinquante-deux. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 7.10 (LXX) | υἱοὶ Ηρα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο. |
Vulgate (1592) | Néhémie 7.10 (VUL) | filii Area sescenti quinquaginta duo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 7.10 (SWA) | Wana wa Ara mia sita hamsini na wawili. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 7.10 (BHS) | בְּנֵ֣י אָרַ֔ח שֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס |