Esdras 4.7 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Esdras 4.7 | Et sous le règne d’Artaxerxès, Bésélam, Mithridate, Thabéel et les autres qui étaient de leur conseil, écrivirent à Artaxerxès, roi des Perses. Leur lettre, par laquelle ils accusaient les Israélites, était écrite en syriaque, et se lisait en la langue des Syriens. |
David Martin - 1744 - MAR | Esdras 4.7 | Et du temps d’Artaxerxes, Bislam, Mithredat, Tabéel, et les autres de sa compagnie écrivirent à Artaxerxes Roi de Perse. L’écriture de la copie de la lettre était en lettres Syriaques, et elle était couchée en langue Syriaque. |
Ostervald - 1811 - OST | Esdras 4.7 | Et du temps d’Artaxerxès, Bishlam, Mithrédath, Tabéel, et les autres de leurs collègues, écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse. La lettre fut écrite en caractères araméens et traduite en araméen. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Esdras 4.7 | Et durant les jours d’Arta’hschaschta (Artaxerxès), Bischlame, Mithradate, Tobel et ses concitoyens écrivirent à Arta’hschaschta, roi de Perse, et l’écriture de la lettre était araméenne et interprétée en araméen. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Esdras 4.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Esdras 4.7 | Et au temps de Arthachsastha, Bislam, Mithredath, Tabeël et ses consorts écrivirent à Arthachsastha, roi de Perse. Or la lettre fut écrite en caractères araméens et traduite en araméen. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Esdras 4.7 | Et aux jours d’Artaxerxès, Bischlam, Mithredath, Tabéel, et le reste de leurs collègues, écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse, et la lettre était écrite en caractères araméens et traduite en araméen. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Esdras 4.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Esdras 4.7 | Et aux jours d’Artaxerxès, Bishlam, Mithredath, Tabeël et le reste de ses collègues, écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse ; et la lettre était écrite en écriture syriaque et traduite en syriaque : |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Esdras 4.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Esdras 4.7 | Et du temps d’Artaxerxès, Bischlam, Mithrédath, Tabéel et leurs collègues écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse. La lettre est écrite en araméen et traduite en araméen. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Esdras 4.7 | Puis, au temps d’Artahchasta, Bichlâm, Mithridate, Tabeêl et consorts écrivirent à Artahchasta, roi de Perse, et la teneur de la missive était écrite en caractères araméens et traduite en araméen. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Esdras 4.7 | Et aux jours d’Artaxerxès, Bésélam, Mithridate, Thabéel, et les autres qui étaient de leur conseil, écrivirent à Artaxerxès, roi des Perses. La lettre d’accusation était écrite en syriaque, et se lisait en (la) langue syriaque (de Syrie). |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Esdras 4.7 | Et aux jours d’Artaxerxès, Bésélam, Mithridate, Thabéel, et les autres qui étaient de leur conseil, écrivirent à Artaxerxès, roi des Perses. La lettre d’accusation était écrite en syriaque, et se lisait en langue syriaque. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Esdras 4.7 | Et du temps d’Artaxerxès, Bischlam, Mithredath, Thabeel, et le reste de leurs collègues, écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse. La lettre fut transcrite en caractères araméens et traduite en araméen. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Esdras 4.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Esdras 4.7 | Et du temps d’Artaxerxès, Bésélam, Mithridate, Tabéel et le reste de leurs compagnons écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse ; le texte de la lettre fut écrit en caractère araméen et traduit en araméen. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Esdras 4.7 | Et au temps d’Artaxerxès, d’accord avec Mithridate, Tabéel et ses autres compagnons écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse, et le texte de la lettre était en écriture araméenne et en langue araméenne. |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Esdras 4.7 | Et sous le règne d’Artaxerxès, Bésélam, Mithridate, Thabéel, et les autres qui étaient de leur conseil écrivirent à Artaxerxès, roi des Perses. Leur lettre, par laquelle ils accusaient les Israélites, était écrite en caractères araméens, et dans la langue araméenne. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Esdras 4.7 | Puis, au temps d’Artaxerxès, Bésélam, Mithridate, Tabéel et leurs autres collègues écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse. (La lettre fut écrite en caractères araméens, puis traduite.) Araméen. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Esdras 4.7 | Au temps d’Artaxerxès, Mithridate, Tabéel et leurs autres collègues écrivirent contre Jérusalem à Artaxerxès, roi de Perse. Le texte du document était d’écriture araméenne et de langue araméenne. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Esdras 4.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Esdras 4.7 | Et du temps d’Artaxerxès, Bischlam, Mithredath, Thabeel, et le reste de leurs collègues, écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse. La lettre fut transcrite en caractères araméens et traduite en araméen. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Esdras 4.7 | Aux jours d’Artahshasta, Bishlâm, Mitredat, Tabeél et le reste de ses collègues écrivent à Artahshasta, roi de Paras, une missive écrite en écriture araméenne et traduite en araméen. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Esdras 4.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Esdras 4.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Esdras 4.7 | Au temps d’Artaxerxès, Bichlam, Mithridate, Tabéel et le reste de leurs collègues, écrivirent à Artaxerxès roi de Perse pour les accuser à nouveau; le texte du document était écrit en araméen, mais on l’avait traduit. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Esdras 4.7 | À l’époque d’Artaxerxès aussi, Bishlam, Mithredath, Thabeel et le reste de ses associés écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse. La lettre était écrite en caractères araméens et formulée en araméen. |
King James en Français - 2016 - KJF | Esdras 4.7 | Et du temps d’Artaxerxès, Bishlam, Mithrédath, Tabéel, et les autres de leurs collègues, écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse. La lettre fut écrite en caractères araméens et traduite en araméen. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Esdras 4.7 | καὶ ἐν ἡμέραις Αρθασασθα ἔγραψεν ἐν εἰρήνῃ Μιθραδάτῃ Ταβεηλ σὺν καὶ τοῖς λοιποῖς συνδούλοις αὐτοῦ πρὸς Αρθασασθα βασιλέα Περσῶν ἔγραψεν ὁ φορολόγος γραφὴν Συριστὶ καὶ ἡρμηνευμένην. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Esdras 4.7 | et in diebus Artarxersis scripsit Beselam Mitridatis et Tabel et reliqui qui erant in consilio eorum ad Artarxersen regem Persarum epistula autem accusationis scripta erat syriace et legebatur sermone syro |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Esdras 4.7 | וּבִימֵ֣י אַרְתַּחְשַׁ֗שְׂתָּא כָּתַ֨ב בִּשְׁלָ֜ם מִתְרְדָ֤ת טָֽבְאֵל֙ וּשְׁאָ֣ר כְּנָוֹתָ֔יו עַל־אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּ מֶ֣לֶךְ פָּרָ֑ס וּכְתָב֙ הַֽנִּשְׁתְּוָ֔ן כָּת֥וּב אֲרָמִ֖ית וּמְתֻרְגָּ֥ם אֲרָמִֽית׃ פ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Esdras 4.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |