Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 7.17

2 Chroniques 7.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 7.17 (LSG)Et toi, si tu marches en ma présence comme a marché David, ton père, faisant tout ce que je t’ai commandé, et si tu observes mes lois et mes ordonnances,
2 Chroniques 7.17 (NEG)Et toi, si tu marches en ma présence comme a marché David, ton père, faisant tout ce que je t’ai commandé, et si tu observes mes lois et mes ordonnances,
2 Chroniques 7.17 (S21)Quant à toi, si tu marches devant moi comme l’a fait ton père David, en accomplissant tout ce que je t’ai commandé, si tu respectes mes prescriptions et mes règles,
2 Chroniques 7.17 (LSGSN)Et toi, si tu marches en ma présence comme a marché David, ton père, faisant tout ce que je t’ai commandé , Et si tu observes mes lois et mes ordonnances,

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 7.17 (BAN)Et toi, si tu marches devant moi, comme a marché David ton père, et que tu fasses tout ce que je t’ai commandé ; si tu observes mes statuts et mes ordonnances,

Les « autres versions »

2 Chroniques 7.17 (SAC)Et vous-même, si vous marchez en ma présence, ainsi que David, votre père, y a marché ; si vous agissez en tout selon les ordres que je vous ai donnés, et que vous gardiez mes préceptes et mes ordonnances ;
2 Chroniques 7.17 (MAR)Et quant à toi, si tu marches devant moi comme a marché David ton père, faisant tout ce que je t’ai commande, et [si] tu gardes mes statuts et mes ordonnances ;
2 Chroniques 7.17 (OST)Et toi, si tu marches devant moi comme David, ton père, a marché, faisant tout ce que je t’ai commandé, et si tu gardes mes lois et mes ordonnances,
2 Chroniques 7.17 (CAH)Quant à toi, si tu marches devant moi comme a marché David ton père, pour faire selon tout ce que je t’ai commandé, et que tu observes mes statuts et mes jugements ;
2 Chroniques 7.17 (GBT)Et vous-même, si vous marchez en ma présence, comme David, votre père ; si vous agissez en tout selon les ordres que je vous ai donnés, et que vous gardiez mes préceptes et mes ordonnances,
2 Chroniques 7.17 (PGR)Quant à toi, si tu marches devant moi comme a marché David, ton père, et que dans tes actes tu te conformes à tout ce que je t’ai prescrit, et gardes mes statuts et mes arrêts,
2 Chroniques 7.17 (LAU)Et toi, si tu marches devant ma face comme a marché David, ton père, pour faire selon tout ce que je t’ai commandé, et [si] tu gardes mes statuts et mes ordonnances,
2 Chroniques 7.17 (DBY)Et toi, si tu marches devant moi comme a marché David, ton père, pour faire selon tout ce que je t’ai commandé, et si tu gardes mes statuts et mes ordonnances,
2 Chroniques 7.17 (TAN)Pour toi, si tu marches devant moi comme a marché David, ton père, en te conformant à tout ce que je t’ai prescrit, en gardant mes lois et mes statuts,
2 Chroniques 7.17 (VIG)Et toi-même, si tu marches en ma présence, ainsi que David ton père y a marché ; si tu agis en tout selon ce que je t’ai prescrit, et que tu gardes mes préceptes et mes ordonnances ;
2 Chroniques 7.17 (FIL)Et vous-même, si vous marchez en Ma présence, ainsi que David votre père y a marché; si vous agissez en tout selon ce que Je vous ai prescrit, et que vous gardiez Mes préceptes et Mes ordonnances;
2 Chroniques 7.17 (CRA)Et toi, si tu marches devant moi comme a marché David, ton père, mettant en pratique tout ce que je t’ai prescrit, et si tu observes mes lois et mes ordonnances,
2 Chroniques 7.17 (BPC)Quant à toi, si tu marches devant moi, comme a marché David, ton père, agissant conformément à tout ce que je t’ai prescrit, et si tu observes mes préceptes et mes ordonnances,
2 Chroniques 7.17 (AMI)Et vous-même, si vous marchez en ma présence, ainsi que David, votre père, y a marché, si vous agissez en tout selon les ordres que je vous ai donnés et que vous gardiez mes préceptes et mes ordonnances,

Langues étrangères

2 Chroniques 7.17 (LXX)καὶ σὺ ἐὰν πορευθῇς ἐναντίον μου ὡς Δαυιδ ὁ πατήρ σου καὶ ποιήσῃς κατὰ πάντα ἃ ἐνετειλάμην σοι καὶ τὰ προστάγματά μου καὶ τὰ κρίματά μου φυλάξῃ.
2 Chroniques 7.17 (VUL)tu quoque si ambulaveris coram me sicut ambulavit David pater tuus et feceris iuxta omnia quae praecepi tibi et iustitias meas iudiciaque servaveris
2 Chroniques 7.17 (SWA)Nawe, ukienda mbele yangu kama alivyokwenda Daudi baba yako, ufanye sawasawa na yote niliyokuamuru, na kuzishika sheria zangu na hukumu zangu;
2 Chroniques 7.17 (BHS)וְאַתָּ֞ה אִם־תֵּלֵ֣ךְ לְפָנַ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יךָ וְלַעֲשֹׂ֕ות כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑יךָ וְחֻקַּ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י תִּשְׁמֹֽור׃