Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 7.15

2 Chroniques 7.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 7.15 (LSG)Mes yeux seront ouverts désormais, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu.
2 Chroniques 7.15 (NEG)Mes yeux seront ouverts désormais, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu.
2 Chroniques 7.15 (S21)Désormais, mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière faite à cet endroit.
2 Chroniques 7.15 (LSGSN)Mes yeux seront ouverts désormais, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 7.15 (BAN)Maintenant mes yeux sont ouverts et mes oreilles attentives à la prière de ce lieu-ci.

Les « autres versions »

2 Chroniques 7.15 (SAC)Mes yeux seront ouverts, et mes oreilles attentives à la prière de celui qui m’invoquera en ce lieu :
2 Chroniques 7.15 (MAR)Mes yeux seront désormais ouverts, et mes oreilles attentives à la prière qu’on fera dans ce lieu-ci.
2 Chroniques 7.15 (OST)Mes yeux seront désormais ouverts, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu.
2 Chroniques 7.15 (CAH)Maintenant mes yeux seront ouverts, et mes oreilles attentives à la prière de ce lieu-ci ;
2 Chroniques 7.15 (GBT)Mes yeux seront ouverts et mes oreilles seront attentives à la prière de celui qui m’invoquera en ce lieu.
2 Chroniques 7.15 (PGR)Désormais mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives aux prières de ce lieu-ci.
2 Chroniques 7.15 (LAU)Maintenant mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière de ce lieu-ci,
2 Chroniques 7.15 (DBY)Maintenant mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière qu’on fera de ce lieu ;
2 Chroniques 7.15 (TAN)Dès à présent, mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives aux prières prononcées en ce lieu.
2 Chroniques 7.15 (VIG)Mes yeux (aussi) seront ouverts, et mes oreilles attentives à la prière de celui qui priera en ce lieu ;
2 Chroniques 7.15 (FIL)Mes yeux seront ouverts, et Mes oreilles attentives à la prière de celui qui priera en ce lieu;
2 Chroniques 7.15 (CRA)Maintenant, mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière faite en ce lieu.
2 Chroniques 7.15 (BPC)Désormais, mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière faite en ce lieu.
2 Chroniques 7.15 (AMI)Mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière de celui qui m’invoquera en ce lieu,

Langues étrangères

2 Chroniques 7.15 (LXX)νῦν οἱ ὀφθαλμοί μου ἔσονται ἀνεῳγμένοι καὶ τὰ ὦτά μου ἐπήκοα τῇ προσευχῇ τοῦ τόπου τούτου.
2 Chroniques 7.15 (VUL)oculi quoque mei erunt aperti et aures meae erectae ad orationem eius qui in loco isto oraverit
2 Chroniques 7.15 (SWA)Sasa macho yangu yatafumbuka, na masikio yangu yatasikiliza maombi ya watu waombao mahali hapa.
2 Chroniques 7.15 (BHS)עַתָּ֗ה עֵינַי֙ יִהְי֣וּ פְתֻחֹ֔ות וְאָזְנַ֖י קַשֻּׁבֹ֑ות לִתְפִלַּ֖ת הַמָּקֹ֥ום הַזֶּֽה׃