Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 6.3

2 Chroniques 6.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 6.3 (LSG)Le roi tourna son visage, et bénit toute l’assemblée d’Israël ; et toute l’assemblée d’Israël était debout.
2 Chroniques 6.3 (NEG)Le roi tourna son visage, et bénit toute l’assemblée d’Israël ; et toute l’assemblée d’Israël était debout.
2 Chroniques 6.3 (S21)Puis le roi se retourna et bénit toute l’assemblée d’Israël qui se tenait debout.
2 Chroniques 6.3 (LSGSN)Le roi tourna son visage, et bénit toute l’assemblée d’Israël ; et toute l’assemblée d’Israël était debout .

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 6.3 (BAN)Et le roi, tournant son visage, bénit toute l’assemblée d’Israël ; et toute l’assemblée d’Israël se tenait debout.

Les « autres versions »

2 Chroniques 6.3 (SAC)Ensuite le roi se tournant vers toute l’assemblée d’Israël, la bénit (car toute cette multitude était debout attentive), et il dit :
2 Chroniques 6.3 (MAR)Et le Roi tourna sa face, et bénit toute l’assemblée d’Israël ; car toute l’assemblée d’Israël se tenait [là] debout.
2 Chroniques 6.3 (OST)Puis le roi tourna son visage, et bénit toute l’assemblée d’Israël ; et toute l’assemblée d’Israël était debout.
2 Chroniques 6.3 (CAH)Le roi tournant le visage, bénit toute l’assemblée d’Israel, et toute l’assemblée était debout.
2 Chroniques 6.3 (GBT)Et le roi se tourna vers l’assemblée d’Israël, et la bénit ; car toute cette multitude était debout attentive ; et il dit :
2 Chroniques 6.3 (PGR)Et le roi tourna son visage et bénit toute l’Assemblée d’Israël, et toute l’Assemblée était debout.
2 Chroniques 6.3 (LAU)Et le roi tourna son visage et bénit toute la congrégation d’Israël ; et toute la congrégation d’Israël se tenait debout.
2 Chroniques 6.3 (DBY)Et le roi tourna sa face, et bénit toute la congrégation d’Israël ; et toute la congrégation d’Israël était debout.
2 Chroniques 6.3 (TAN)Puis le roi tourna sa face et bénit toute l’assemblée d’Israël, celle-ci restant debout ;
2 Chroniques 6.3 (VIG)Et le roi se tourna vers toute l’assemblée d’Israël et la bénit ; car toute cette multitude était debout, attentive ; et il dit :
2 Chroniques 6.3 (FIL)Et le roi se tourna vers toute l’assemblée d’Israël et la bénit; car toute cette multitude était debout, attentive; et il dit:
2 Chroniques 6.3 (CRA)Puis le roi tourna son visage et bénit toute l’assemblée d’Israël, et toute l’assemblée d’Israël était debout.
2 Chroniques 6.3 (BPC)Le roi se retourna et bénit toute l’assemblée d’Israël, et toute l’assemblée d’Israël était debout.
2 Chroniques 6.3 (AMI)Ensuite le roi, se tournant vers toute l’assemblée d’Israël, la bénit (car toute cette multitude était debout attentive),

Langues étrangères

2 Chroniques 6.3 (LXX)καὶ ἐπέστρεψεν ὁ βασιλεὺς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ εὐλόγησεν τὴν πᾶσαν ἐκκλησίαν Ισραηλ καὶ πᾶσα ἐκκλησία Ισραηλ παρειστήκει.
2 Chroniques 6.3 (VUL)et convertit faciem suam et benedixit universae multitudini Israhel nam omnis turba stabat intenta et ait
2 Chroniques 6.3 (SWA)Mfalme akageuza uso wake, akawabarikia mkutano wote wa Israeli; na mkutano wote wa Israeli wakasimama.
2 Chroniques 6.3 (BHS)וַיַּסֵּ֤ב הַמֶּ֨לֶךְ֙ אֶת־פָּנָ֔יו וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וְכָל־קְהַ֥ל יִשְׂרָאֵ֖ל עֹומֵֽד׃