Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 4.16

2 Chroniques 4.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 4.16 (LSG)les cendriers, les pelles et les fourchettes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Huram Abi pour la maison de l’Éternel étaient d’airain poli.
2 Chroniques 4.16 (NEG)les cendriers, les pelles et les fourchettes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Huram-Abi pour la maison de l’Éternel étaient d’airain poli.
2 Chroniques 4.16 (S21)les cendriers, les pelles et les fourchettes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Huram-Abi pour la maison de l’Éternel étaient en bronze poli.
2 Chroniques 4.16 (LSGSN)les cendriers, les pelles et les fourchettes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Huram-Abi pour la maison de l’Éternel étaient d’airain poli .

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 4.16 (BAN)et les pots, les pelles et les fourchettes, et tous leurs accessoires. Huram-Abiv [les] fit au roi Salomon pour la maison de l’Éternel, en airain poli.

Les « autres versions »

2 Chroniques 4.16 (SAC)les chaudières, les fourchettes et les fioles. Enfin Hiram fit à Salomon, qui l’aimait comme son père, toutes sortes de vases pour la maison du Seigneur, de l’airain le plus pur.
2 Chroniques 4.16 (MAR)Et Hiram son père fit au Roi Salomon, pour l’usage du temple, des chaudières d’airain poli, des racloirs, des fourchettes, et tous les ustensiles qui en dépendaient.
2 Chroniques 4.16 (OST)Les pots, les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles qui en dépendaient, Huram-Abi les fit au roi Salomon, pour la maison de l’Éternel, en airain poli.
2 Chroniques 4.16 (CAH)Les pots, les racloirs, les fourchettes et tous leurs ustensiles que ‘Hourame Abive fit pour le roi Schelômo, pour la maison de Iehovah, (étaient) d’airain poli.
2 Chroniques 4.16 (GBT)Les chaudières, les fourchettes et les fioles. Enfin Hiram fit à Salomon, qui l’aimait comme son père, toutes sortes de vases pour la maison du Seigneur, de l’airain le plus pur.
2 Chroniques 4.16 (PGR)et les pots et les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles assortis, Huram-Abiv les fit pour le roi Salomon dans le Temple de l’Éternel, en airain poli.
2 Chroniques 4.16 (LAU)et les pots [à cendre], et les pelles, et les fourchettes, et tous les ustensiles qui en dépendaient : Houram-Abiv{Ou Houram, son père.} les fit d’airain poli pour le roi Salomon, à la Maison de l’Éternel.
2 Chroniques 4.16 (DBY)et les vases à cendre, et les pelles, et les fourchettes, et tous leurs ustensiles, Huram-Abiv les fit d’airain poli, pour le roi Salomon, pour la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 4.16 (TAN)les cendriers, les pelles, les fourchettes. Tous ces objets, fabriqués par Maître Houram pour le roi Salomon en vue de la maison du Seigneur, étaient en cuivre poli.
2 Chroniques 4.16 (VIG)les chaudières, les (grandes) fourchettes et les coupes. Tous ces ustensiles (les vases), Hiram le maître (son père) les fit à Salomon, pour la maison du Seigneur, de l’airain le plus (très) pur.
2 Chroniques 4.16 (FIL)les chaudières, les fourchettes et les coupes. Tous ces ustensiles, Hiram le maître les fit à Salomon, pour la maison du Seigneur, de l’airain le plus pur.
2 Chroniques 4.16 (CRA)les pots, les pelles et les fourchettes. Maître Hiram fit tous ces ustensiles pour le roi Salomon, pour la maison de Yahweh ; ils étaient d’airain poli.
2 Chroniques 4.16 (BPC)les chaudières, les pelles et les bassins. Tous ces objets qu’Huram-Abi fabriqua pour le roi Salomon, pour la maison de Yahweh, étaient en airain poli.
2 Chroniques 4.16 (AMI)les pots, les pelles et les coupes. Enfin Hiram fit à Salomon [qui l’aimait comme son père], toutes sortes d’objets pour la maison du Seigneur, de l’airain le plus pur.

Langues étrangères

2 Chroniques 4.16 (LXX)καὶ τοὺς ποδιστῆρας καὶ τοὺς ἀναλημπτῆρας καὶ τοὺς λέβητας καὶ τὰς κρεάγρας καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῶν ἃ ἐποίησεν Χιραμ καὶ ἀνήνεγκεν τῷ βασιλεῖ Σαλωμων ἐν οἴκῳ κυρίου χαλκοῦ καθαροῦ.
2 Chroniques 4.16 (VUL)et lebetas et creagras et fialas omnia vasa fecit Salomoni Hiram pater eius in domo Domini ex aere mundissimo
2 Chroniques 4.16 (SWA)Masufuria pia, na majembe, na nyuma, na vyombo vyake vyote, Huramu akamfanyia mfalme Sulemani kwa nyumba ya BWANA ,vya shaba iliyokatuka.
2 Chroniques 4.16 (BHS)וְאֶת־הַ֠סִּירֹות וְאֶת־הַיָּעִ֤ים וְאֶת־הַמִּזְלָגֹות֙ וְאֶת־כָּל־כְּלֵיהֶ֔ם עָשָׂ֞ה חוּרָ֥ם אָבִ֛יו לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה נְחֹ֖שֶׁת מָרֽוּק׃