Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 35.2

2 Chroniques 35.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 35.2 (LSG)Il établit les sacrificateurs dans leurs fonctions, et les encouragea au service de la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 35.2 (NEG)Il établit les sacrificateurs dans leurs fonctions, et les encouragea au service de la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 35.2 (S21)Il établit les prêtres dans leurs fonctions et les encouragea au service de la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 35.2 (LSGSN)Il établit les sacrificateurs dans leurs fonctions, et les encouragea au service de la maison de l’Éternel.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 35.2 (BAN)Et il établit les sacrificateurs dans leurs fonctions et les encouragea au service de la maison de l’Éternel.

Les « autres versions »

2 Chroniques 35.2 (SAC)Il établit les prêtres dans leurs fonctions, et les exhorta de servir dans la maison du Seigneur.
2 Chroniques 35.2 (MAR)Et il établit les Sacrificateurs en leurs charges, et les encouragea au service de la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 35.2 (OST)Et il établit les sacrificateurs dans leurs charges, et les encouragea au service de la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 35.2 (CAH)Il plaça les cohenime dans leurs fonctions et les encouragea au service de la maison de Iehovah.
2 Chroniques 35.2 (GBT)Il établit les prêtres dans leurs fonctions, et les exhorta à servir dans la maison du Seigneur.
2 Chroniques 35.2 (PGR)Et il établit les Prêtres dans leurs fonctions et les encouragea pour le service du Temple de l’Éternel.
2 Chroniques 35.2 (LAU)Et il établit les sacrificateurs dans leurs charges{Ou gardes.} et les fortifia pour le service de la Maison de l’Éternel.
2 Chroniques 35.2 (DBY)Et il établit les sacrificateurs dans leurs charges, et les encouragea pour le service de la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 35.2 (TAN)Il établit les prêtres dans leurs charges et les encouragea au service du temple de l’Éternel.
2 Chroniques 35.2 (VIG)(Et) Il établit les prêtres dans leurs fonctions, et les exhorta de servir dans la maison du Seigneur.
2 Chroniques 35.2 (FIL)Il établit les prêtres dans leurs fonctions, et les exhorta de servir dans la maison du Seigneur.
2 Chroniques 35.2 (CRA)Il établit les prêtres dans leurs fonctions, et il les encouragea à faire le service dans la maison de Yahweh.
2 Chroniques 35.2 (BPC)Il établit les prêtres dans leurs fonctions et les encouragea au service de la maison de Yahweh.
2 Chroniques 35.2 (AMI)Il établit les prêtres dans leurs fonctions, et les exhorta à servir dans la maison du Seigneur.

Langues étrangères

2 Chroniques 35.2 (LXX)καὶ ἔστησεν τοὺς ἱερεῖς ἐπὶ τὰς φυλακὰς αὐτῶν καὶ κατίσχυσεν αὐτοὺς εἰς τὰ ἔργα οἴκου κυρίου.
2 Chroniques 35.2 (VUL)et constituit sacerdotes in officiis suis hortatusque est eos ut ministrarent in domo Domini
2 Chroniques 35.2 (SWA)Akawasimamisha makuhani katika malinzi yao, akawatia moyo kufanya utumishi wa nyumba ya Bwana.
2 Chroniques 35.2 (BHS)וַיַּעֲמֵ֥ד הַכֹּהֲנִ֖ים עַל־מִשְׁמְרֹותָ֑ם וַֽיְחַזְּקֵ֔ם לַעֲבֹודַ֖ת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃