Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 17.6

2 Chroniques 17.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 17.6 (LSG)Son cœur grandit dans les voies de l’Éternel, et il fit encore disparaître de Juda les hauts lieux et les idoles.
2 Chroniques 17.6 (NEG)Son cœur grandit dans les voies de l’Éternel, et il fit encore disparaître de Juda les hauts lieux et les idoles.
2 Chroniques 17.6 (S21)Son cœur s’engagea toujours plus dans les voies de l’Éternel et il fit encore disparaître de Juda les hauts lieux et les poteaux sacrés.
2 Chroniques 17.6 (LSGSN)Son cœur grandit dans les voies de l’Éternel, et il fit encore disparaître de Juda les hauts lieux et les idoles.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 17.6 (BAN)Et son courage grandit dans les voies de l’Éternel, et il fit encore disparaître de Juda les hauts-lieux et les aschères.

Les « autres versions »

2 Chroniques 17.6 (SAC)Comme son cœur était plein de force et de zèle pour l’observation des préceptes du Seigneur, il fit abattre dans Juda les hauts lieux et les bois consacrés aux idoles.
2 Chroniques 17.6 (MAR)Et appliquant de plus en plus son cœur aux voies de l’Éternel, il ôta encore de Juda les hauts lieux et les bocages.
2 Chroniques 17.6 (OST)Son cœur s’enhardit dans les voies de l’Éternel, et il ôta encore de Juda les hauts lieux et les emblèmes d’Ashéra.
2 Chroniques 17.6 (CAH)Son cœur s’étant élevé dans les voies de Dieu, il ôta encore les hauts lieux et les ascherime de Iehouda.
2 Chroniques 17.6 (GBT)Comme son cœur était plein de force et de zèle pour les préceptes du Seigneur, il détruisit dans Juda les hauts lieux et les bois sacrés.
2 Chroniques 17.6 (PGR)Et son courage s’éleva comme il suivait les voies de l’Éternel, et de plus il fit disparaître de Juda les tertres et les Aschères.
2 Chroniques 17.6 (LAU)Et son courage{Héb. son cœur.} s’éleva en [suivant] les voies de l’Éternel, et il ôta encore de Juda les hauts-lieux et les Aschères.
2 Chroniques 17.6 (DBY)Et il prit courage dans les voies de l’Éternel, et de plus, il ôta de Juda les hauts lieux et les ashères.
2 Chroniques 17.6 (TAN)Son cœur grandit [par sa constance] dans les voies du Seigneur, et il alla jusqu’à faire disparaître de Juda les hauts lieux et les statues d’Astarté.
2 Chroniques 17.6 (VIG)Son cœur s’étant rempli de zèle pour les préceptes du Seigneur, il enleva de Juda les hauts lieux et les bois sacrés.
2 Chroniques 17.6 (FIL)Son coeur s’étant rempli de zèle pour les préceptes du Seigneur, il enleva de Juda les hauts lieux et les bois sacrés.
2 Chroniques 17.6 (CRA)Son courage grandit dans les voies de Yahweh, et il fit encore disparaître de Juda les hauts lieux et les aschéras.
2 Chroniques 17.6 (BPC)Son cœur grandit en suivant les voies de Yahweh et il fit encore disparaître de Juda les hauts lieux et les aschéras.
2 Chroniques 17.6 (AMI)Comme son cœur était plein de force et de zèle pour l’observation des préceptes du Seigneur, il fit abattre dans Juda les hauts lieux et les ashéras [consacrés aux idoles].

Langues étrangères

2 Chroniques 17.6 (LXX)καὶ ὑψώθη καρδία αὐτοῦ ἐν ὁδῷ κυρίου καὶ ἔτι ἐξῆρεν τὰ ὑψηλὰ καὶ τὰ ἄλση ἀπὸ τῆς γῆς Ιουδα.
2 Chroniques 17.6 (VUL)cumque sumpsisset cor eius audaciam propter vias Domini etiam excelsa et lucos de Iuda abstulit
2 Chroniques 17.6 (SWA)Ukainuliwa moyo wake katika njia za Bwana; na zaidi ya hayo akapaondoa mahali pa juu, na maashera, katika Yuda.
2 Chroniques 17.6 (BHS)וַיִּגְבַּ֥הּ לִבֹּ֖ו בְּדַרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְעֹ֗וד הֵסִ֛יר אֶת־הַבָּמֹ֥ות וְאֶת־הָאֲשֵׁרִ֖ים מִיהוּדָֽה׃ פ