Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 28.21

1 Chroniques 28.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 28.21 (LSG)Voici les classes des sacrificateurs et des Lévites pour tout le service de la maison de Dieu ; et voici près de toi, pour toute l’œuvre, tous les hommes bien disposés et habiles dans toute espèce d’ouvrages, et les chefs et tout le peuple dociles à tous tes ordres.
1 Chroniques 28.21 (NEG)Voici les classes des sacrificateurs et des Lévites pour tout le service de la maison de Dieu ; et voici près de toi, pour toute l’œuvre, tous les hommes bien disposés et habiles dans toute espèce d’ouvrages, et les chefs et tout le peuple dociles à tous tes ordres.
1 Chroniques 28.21 (S21)Voici les classes des prêtres et des Lévites pour tout le service de la maison de Dieu ; tu as avec toi, pour tout ce travail, des hommes bien disposés et habiles pour toutes sortes de services, et les chefs ainsi que tout le peuple sont à tes ordres. »
1 Chroniques 28.21 (LSGSN)Voici les classes des sacrificateurs et des Lévites pour tout le service de la maison de Dieu ; et voici près de toi, pour toute l’œuvre, tous les hommes bien disposés et habiles dans toute espèce d’ouvrages, et les chefs et tout le peuple dociles à tous tes ordres.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 28.21 (BAN)Et voici les classes des sacrificateurs et des Lévites pour tout le service de la maison de Dieu ; et tu as à ta disposition, pour chaque ouvrage, toute sorte de gens habiles et pleins de bonne volonté pour toute espèce d’ouvrages, et les chefs de tout le peuple prêts à exécuter tous tes ordres.

Les « autres versions »

1 Chroniques 28.21 (SAC)Voilà les prêtres et les Lévites divisés par bandes, lesquels seront toujours avec vous dans tout ce qui regarde le service de la maison du Seigneur ; les voilà tout prêts : et les princes aussi bien que le peuple sont disposés à exécuter tous vos ordres.
1 Chroniques 28.21 (MAR)Et voici, [j’ai fait] les départements des Sacrificateurs et des Lévites pour tout le service de la maison de Dieu ; et il y a avec toi pour tout cet ouvrage toutes sortes de gens prompts et experts, pour toute sorte de service ; et les Chefs avec tout le peuple [seront prêts] pour exécuter tout ce que tu diras.
1 Chroniques 28.21 (OST)Et voici les classes des sacrificateurs et des Lévites, pour tout le service de la maison de Dieu ; et tu as avec toi, pour toute l’œuvre, tous les hommes de bonne volonté, experts pour toute sorte de service ; et les chefs et tout le peuple sont prêts à exécuter tout ce que tu diras.
1 Chroniques 28.21 (CAH)Et voici les divisions des cohenime et des lévites pour tout le service de la maison de Dieu, et avec toi (sont) pour tout l’ouvrage plusieurs hommes de bonne volonté, experts dans toute sorte d’ouvrage, ainsi que les chefs et tout le peuple, pour tous tes projets.
1 Chroniques 28.21 (GBT)Les prêtres et les lévites, divisés par compagnies, seront toujours avec vous dans tout ce qui regarde le service de la maison du Seigneur ; ils sont prêts ; les princes et le peuple sont disposés à exécuter tous vos ordres
1 Chroniques 28.21 (PGR)Et tu as ici les classes des Prêtres et des Lévites pour la totalité du service de la maison de Dieu, et pour toute l’œuvre, l’aide de tout autant d’hommes distingués par leur habileté à tout travail, et des chefs et de tout le peuple pour toutes tes affaires.
1 Chroniques 28.21 (LAU)Et voici, les divisions des sacrificateurs et des Lévites sont pour tout le service de la Maison de Dieu ; et tu as avec toi, pour toute l’œuvre, tous les hommes de bonne volonté, habiles{Héb. dans la sagesse.} pour tout service ; et les chefs et tout le peuple sont [là] pour [faire] tout ce que tu diras{Héb. pour toutes tes paroles.}
1 Chroniques 28.21 (DBY)Et voici les classes des sacrificateurs et des lévites, pour tout le service de la maison de Dieu ; et il y a avec toi, pour tout œuvre, tous les hommes de bonne volonté, habiles pour tout service ; et les chefs et tout le peuple sont à tous tes ordres.
1 Chroniques 28.21 (TAN)Voici, d’ailleurs, les sections des prêtres et des Lévites, chargés de tout le service de la maison de Dieu ; pour chaque ouvrage, tu seras secondé par des hommes de bonne volonté, experts en tout travail. De plus, les chefs et tout le peuple seront à ta disposition pour toutes tes entreprises."
1 Chroniques 28.21 (VIG)Voici les classes des prêtres et des Lévites qui seront toujours avec toi pour tout le service de la maison du Seigneur ; ils sont prêts ; et les princes aussi bien que le peuple sont disposés à exécuter tous tes ordres.
1 Chroniques 28.21 (FIL)Voici les classes des prêtres et des lévites qui seront toujours avec toi pour tout le service de la maison du Seigneur; ils sont prêts; et les princes aussi bien que le peuple sont disposés à exécuter tous tes ordres.
1 Chroniques 28.21 (CRA)Et voici avec toi les classes des prêtres et des lévites pour tout le service de la maison de Dieu ; avec toi, pour toute espèce de travaux, sont aussi tous les hommes dévoués et habiles, pour tous les ouvrages ; enfin, les chefs et le peuple pour l’exécution de tous tes ordres.?»
1 Chroniques 28.21 (BPC)Voici que les divisions des prêtres et des lévites, destinées au service de la maison de Yahweh, sont à tes côtés, pour tout le travail, avec quiconque apporte volontiers ses aptitudes pour accomplir toutes sortes d’œuvres, ainsi que les chefs et tout le peuple, dociles à tous tes ordres.”
1 Chroniques 28.21 (AMI)Voilà les prêtres et les Lévites divisés par classes, lesquels seront toujours avec vous dans tout ce qui regarde le service de la maison du Seigneur ; les voilà tout prêts ; et les princes aussi bien que le peuple sont disposés à exécuter tous vos ordres.

Langues étrangères

1 Chroniques 28.21 (LXX)καὶ ἰδοὺ αἱ ἐφημερίαι τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν εἰς πᾶσαν λειτουργίαν οἴκου τοῦ θεοῦ καὶ μετὰ σοῦ ἐν πάσῃ πραγματείᾳ καὶ πᾶς πρόθυμος ἐν σοφίᾳ κατὰ πᾶσαν τέχνην καὶ οἱ ἄρχοντες καὶ πᾶς ὁ λαὸς εἰς πάντας τοὺς λόγους σου.
1 Chroniques 28.21 (VUL)ecce divisiones sacerdotum et Levitarum in omne ministerium domus Domini adsistunt tibi et parati sunt et noverunt tam principes quam populus facere omnia praecepta tua
1 Chroniques 28.21 (SWA)Na tazama, hizo zamu za makuhani na Walawi ziko, kwa utumishi wote wa nyumba ya Mungu; nao watakuwapo pamoja nawe kwa kazi ya kila namna, kila mtu mwenye hiari, aliye stadi kwa utumishi wo wote; tena maakida na watu wote watakuwa chini ya amri yako kabisa.
1 Chroniques 28.21 (BHS)וְהִנֵּ֗ה מַחְלְקֹות֙ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם לְכָל־עֲבֹודַ֖ת בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וְעִמְּךָ֙ בְכָל־מְלָאכָ֜ה לְכָל־נָדִ֤יב בַּֽחָכְמָה֙ לְכָל־עֲבֹודָ֔ה וְהַשָּׂרִ֥ים וְכָל־הָעָ֖ם לְכָל־דְּבָרֶֽיךָ׃ פ