Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 28.20

1 Chroniques 28.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 28.20 (LSG)David dit à Salomon, son fils : Fortifie-toi, prends courage et agis ; ne crains point, et ne t’effraie point. Car l’Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi ; il ne te délaissera point, il ne t’abandonnera point, jusqu’à ce que tout l’ouvrage pour le service de la maison de l’Éternel soit achevé.
1 Chroniques 28.20 (NEG)David dit à Salomon, son fils : Fortifie-toi, prends courage et agis ; ne crains point, et ne t’effraie point. Car l’Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi ; il ne te délaissera point, il ne t’abandonnera point, jusqu’à ce que tout l’ouvrage pour le service de la maison de l’Éternel soit achevé.
1 Chroniques 28.20 (S21)David dit à son fils Salomon : « Fortifie-toi, prends courage et agis ! N’aie pas peur, ne te laisse pas effrayer, car l’Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi. Il ne te délaissera pas, il ne t’abandonnera pas avant que tous les travaux pour le service de la maison de l’Éternel soient terminés.
1 Chroniques 28.20 (LSGSN)David dit à Salomon, son fils : Fortifie -toi, prends courage et agis ; ne crains point, et ne t’effraie point. Car l’Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi ; il ne te délaissera point, il ne t’abandonnera point, jusqu’à ce que tout l’ouvrage pour le service de la maison de l’Éternel soit achevé .

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 28.20 (BAN)Et David dit à Salomon, son fils : Fortifie-toi, prends courage, et agis ! Ne crains point et ne t’effraie point ; car l’Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi ; il ne te délaissera pas et ne t’abandonnera pas, jusqu’à ce que tout l’ouvrage pour le service de la maison de l’Éternel soit achevé.

Les « autres versions »

1 Chroniques 28.20 (SAC)David dit encore à son fils Salomon : Agissez en homme de cœur, prenez une forte résolution, et accomplissez l’ouvrage de Dieu. Ne craignez rien, et ne vous étonnez de rien : car le Seigneur, mon Dieu, sera avec vous : il ne vous abandonnera point, que vous n’ayez achevé tout ce qui est nécessaire pour le service de la maison du Seigneur.
1 Chroniques 28.20 (MAR)C’est pourquoi David dit à Salomon son fils : Fortifie-toi, et prends courage, et travaille ; ne crains point, et ne t’effraie de rien ; car l’Éternel Dieu, mon Dieu, [sera] avec toi, il ne te délaissera point, et il ne t’abandonnera point, que tu n’aies achevé tout l’ouvrage du service de la maison de l’Éternel.
1 Chroniques 28.20 (OST)David dit donc à Salomon, son fils : Fortifie-toi, prends courage et agis ; ne crains point, et ne t’effraye point ; car l’Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi : il ne te laissera point et ne t’abandonnera point, jusqu’à ce que toute l’œuvre pour le service de la maison de l’Éternel soit achevée.
1 Chroniques 28.20 (CAH)David dit à Schelômo, son fils : Sois fort et ferme, et exécute ; tu ne crains pas et ne sois pas inquiet, car Iehovah Dieu, mon Dieu, est avec toi ; il ne te délaissera pas et ne t’abandonnera pas jusqu’à ce que soient achevés tous les ouvrages du service de la maison de Iehovah.
1 Chroniques 28.20 (GBT)David dit encore à son fils Salomon : Agissez en homme ; soyez ferme, et agissez. Ne craignez pas, et ne vous étonnez de rien ; car le Seigneur mon Dieu sera avec vous, il ne vous abandonnera point, jusqu’à ce que vous ayez achevé l’œuvre entière du ministère de la maison du Seigneur.
1 Chroniques 28.20 (PGR)Et David dit à Salomon, son fils : Courage et fermeté ! et exécute sans crainte ni peur, car l’Éternel, Dieu, mon Dieu, est avec toi. Il ne te fera pas défaut et ne te délaissera pas jusqu’à l’achèvement de tout ce qui est a faire pour le service de la maison de l’Éternel.
1 Chroniques 28.20 (LAU)Et David dit encore à Salomon, son fils : Fortifie-toi et sois ferme, et agis ! Ne crains point et ne te laisse point abattre, car l’Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi ; il ne te laissera point et ne t’abandonnera point, jusqu’à ce que toute l’œuvre pour le service de la Maison de l’Éternel soit achevée.
1 Chroniques 28.20 (DBY)Et David dit à Salomon, son fils : Fortifie-toi, et sois ferme, et agis ; ne crains point, et ne t’effraye point ; car l’Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi : il ne te laissera point et ne t’abandonnera point, jusqu’à ce que soit achevé tout l’ouvrage du service de la maison de l’Éternel.
1 Chroniques 28.20 (TAN)Le roi David dit à son fils Salomon : "Sois fort et vaillant, et mets-toi à l’œuvre ! Sois sans peur et sans faiblesse ! Car l’Éternel-Dieu, mon Dieu, sera avec toi ; il ne te laissera fléchir ni ne t’abandonnera jusqu’à l’achèvement de tout le travail du service de la maison de l’Éternel.
1 Chroniques 28.20 (VIG)David dit encore à son fils Salomon : Agis en homme de cœur, fortifie-toi, et à l’œuvre ! Ne crains et ne redoute rien, car le Seigneur ton Dieu sera avec toi et ne t’abandonnera pas, que tu n’aies achevé tout ce qui est nécessaire pour le service de la maison du Seigneur.
1 Chroniques 28.20 (FIL)David dit encore à son fils Salomon : Agis en homme de coeur, fortifie-toi, et à l’oeuvre! Ne crains et ne redoute rien, car le Seigneur ton Dieu sera avec toi et ne t’abandonnera pas, que tu n’aies achevé tout ce qui est nécessaire pour le service de la maison du Seigneur.
1 Chroniques 28.20 (CRA)David dit à Salomon, son fils : « Sois fort et courageux ! À l’œuvre ! Ne crains point et ne t’effraie point ; car Yahweh Dieu, mon Dieu, sera avec toi ; il ne te délaissera pas et ne t’abandonnera pas, jusqu’à l’achèvement de tout l’ouvrage pour le service de la maison de Yahweh.
1 Chroniques 28.20 (BPC)David dit alors à son fils Salomon : “Sois courageux et fort, mets-toi à l’œuvre, ne crains pas et ne te laisse pas effrayer, car Yahweh... mon Dieu est avec toi ! Il ne t’abandonnera pas et ne te laissera pas dans l’embarras, jusqu’à ce que soit achevé tout le travail pour le service de la maison de Yahweh.
1 Chroniques 28.20 (AMI)David dit encore à son fils Salomon ; Agissez en homme de cœur, prenez une forte résolution et accomplissez l’ouvrage de Dieu. Ne craignez rien et de vous étonnez de rien, car le Seigneur mon Dieu sera avec vous ; il ne vous abandonnera point, que vous n’ayez achevé tout ce qui est nécessaire pour le service de la maison du Seigneur.

Langues étrangères

1 Chroniques 28.20 (LXX)καὶ εἶπεν Δαυιδ Σαλωμων τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἴσχυε καὶ ἀνδρίζου καὶ ποίει μὴ φοβοῦ μηδὲ πτοηθῇς ὅτι κύριος ὁ θεός μου μετὰ σοῦ οὐκ ἀνήσει σε καὶ οὐ μή σε ἐγκαταλίπῃ ἕως τοῦ συντελέσαι σε πᾶσαν ἐργασίαν λειτουργίας οἴκου κυρίου.
1 Chroniques 28.20 (VUL)dixit quoque David Salomoni filio suo viriliter age et confortare et fac ne timeas et ne paveas Dominus enim Deus meus tecum erit et non dimittet te nec derelinquet donec perficias omne opus ministerii domus Domini
1 Chroniques 28.20 (SWA)Kisha Daudi akamwambia Sulemani mwanawe, Uwe hodari, mwenye moyo mkuu, ukatende hivyo; usiogope wala usifadhaike; kwa kuwa Bwana, Mungu, Mungu wangu, yu pamoja nawe; yeye hatakupungukia wala kukuacha, hata itakapomalizika kazi yote ya huo utumishi wa nyumba ya Bwana.
1 Chroniques 28.20 (BHS)וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד לִשְׁלֹמֹ֣ה בְנֹ֗ו חֲזַ֤ק וֶאֱמַץ֙ וַעֲשֵׂ֔ה אַל־תִּירָ֖א וְאַל־תֵּחָ֑ת כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֤ים אֱלֹהַי֙ עִמָּ֔ךְ לֹ֤א יַרְפְּךָ֙ וְלֹ֣א יַֽעַזְבֶ֔ךָּ עַד־לִכְלֹ֕ות כָּל־מְלֶ֖אכֶת עֲבֹודַ֥ת בֵּית־יְהוָֽה׃