Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 21.21

1 Chroniques 21.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 21.21 (LSG)Lorsque David arriva auprès d’Ornan, Ornan regarda, et il aperçut David ; puis il sortit de l’aire, et se prosterna devant David, le visage contre terre.
1 Chroniques 21.21 (NEG)Lorsque David arriva auprès d’Ornan, Ornan regarda, et il aperçut David ; puis il sortit de l’aire, et se prosterna devant David, le visage contre terre.
1 Chroniques 21.21 (S21)Lorsque David arriva près d’Ornan, celui-ci regarda et l’aperçut. Il sortit alors de l’aire et se prosterna devant David, le visage contre terre.
1 Chroniques 21.21 (LSGSN)Lorsque David arriva auprès d’Ornan, Ornan regarda , et il aperçut David ; puis il sortit de l’aire, et se prosterna devant David, le visage contre terre.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 21.21 (BAN)Et David arriva vers Ornan, et Ornan regarda et vit David ; et il sortit de l’aire et se prosterna devant David, le visage contre terre.

Les « autres versions »

1 Chroniques 21.21 (SAC)Lors donc que David approchait, Ornan l’aperçut, et sortant de son aire pour aller au-devant de lui, il lui fit une profonde révérence, en se baissant jusqu’en terre.
1 Chroniques 21.21 (MAR)Et David vint jusqu’à Ornan ; et Ornan regarda, et ayant vu David, il sortit de l’aire, et se prosterna devant lui, le visage en terre.
1 Chroniques 21.21 (OST)Et David vint vers Ornan ; et Ornan regarda, et, ayant vu David, il sortit de l’aire, et se prosterna devant David, le visage contre terre.
1 Chroniques 21.21 (CAH)David vint vers Arnane. Arnane ayant regardé, vit David ; il sortit de l’aire et se prosterna devant David la face contre terre.
1 Chroniques 21.21 (GBT)Lorsque David approchait, Ornan l’aperçut, sortit de son aire au-devant de lui, et lui fit un profond salut en se prosternant en terre.
1 Chroniques 21.21 (PGR)Et David arriva chez Ornan ; et Ornan ayant regardé vit David, puis sortit de l’aire et se prosterna devant David la face contre terre.
1 Chroniques 21.21 (LAU)Et David arriva jusqu’à Ornan ; et Ornan regarda, et vit David, et sortit de l’aire, et se prosterna devant David, le visage en terre.
1 Chroniques 21.21 (DBY)Et David dit à Ornan ; et Ornan regarda, et vit David, et sortit de l’aire, et se prosterna devant David, le visage contre terre.
1 Chroniques 21.21 (TAN)David s’avança vers Ornan ; celui-ci, levant les yeux, le vit ; il sortit aussitôt de l’aire et se prosterna devant David, la face contre terre.
1 Chroniques 21.21 (VIG)Lors donc que David approchait, Ornan l’aperçut, et, sortant de son aire pour aller au-devant de lui, il se prosterna devant lui jusqu’à terre.
1 Chroniques 21.21 (FIL)Lors donc que David approchait, Ornan l’aperçut, et, sortant de son aire pour aller au-devant de lui, il se prosterna devant lui jusqu’à terre.
1 Chroniques 21.21 (CRA)Lorsque David arriva auprès d’Ornan, Ornan regarda et il aperçut David ; sortant aussitôt de l’aire, il se prosterna devant David, le visage contre terre.
1 Chroniques 21.21 (BPC)Ornan regarda et vit David. il sortit de l’aire et se prosterna devant David, la face contre terre.
1 Chroniques 21.21 (AMI)Alors que David approchait, Ornan l’aperçut, et sortant de son aire pour aller au-devant de lui, il lui fit une profonde révérence, en se baissant jusqu’à terre.

Langues étrangères

1 Chroniques 21.21 (LXX)καὶ ἦλθεν Δαυιδ πρὸς Ορναν καὶ Ορνα ἐξῆλθεν ἐκ τῆς ἅλω καὶ προσεκύνησεν τῷ Δαυιδ τῷ προσώπῳ ἐπὶ τὴν γῆν.
1 Chroniques 21.21 (VUL)igitur cum venisset David ad Ornan conspexit eum Ornan et processit ei obviam de area et adoravit illum pronus in terram
1 Chroniques 21.21 (SWA)Basi Daudi alipokuwa akimjia Arauna, Arauna akatazama, akamwona Daudi, akatoka katika kile kiwanja, akamsujudia Daudi kifulifuli hata nchi.
1 Chroniques 21.21 (BHS)וַיָּבֹ֥א דָוִ֖יד עַד־אָרְנָ֑ן וַיַּבֵּ֤ט אָרְנָן֙ וַיַּ֣רְא אֶת־דָּוִ֔יד וַיֵּצֵא֙ מִן־הַגֹּ֔רֶן וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לְדָוִ֛יד אַפַּ֖יִם אָֽרְצָה׃