Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 21.18

1 Chroniques 21.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 21.18 (LSG)L’ange de l’Éternel dit à Gad de parler à David, afin qu’il montât pour élever un autel à l’Éternel dans l’aire d’Ornan, le Jébusien.
1 Chroniques 21.18 (NEG)L’ange de l’Éternel dit à Gad de parler à David, afin qu’il monte pour élever un autel à l’Éternel dans l’aire d’Ornan, le Jébusien.
1 Chroniques 21.18 (S21)L’ange de l’Éternel ordonna à Gad de parler à David afin qu’il monte à l’aire de battage d’Ornan le Jébusien, pour y ériger un autel en l’honneur de l’Éternel.
1 Chroniques 21.18 (LSGSN)L’ange de l’Éternel dit à Gad de parler à David, afin qu’il montât pour élever un autel à l’Éternel dans l’aire d’Ornan, le Jébusien.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 21.18 (BAN)Et l’ange de l’Éternel dit à Gad de parler à David, afin que David montât pour dresser un autel à l’Éternel dans l’aire d’Ornan, le Jébusien.

Les « autres versions »

1 Chroniques 21.18 (SAC)Alors l’ange du Seigneur commanda à Gad de dire à David de venir, et de dresser un autel au Seigneur, le Dieu d’Israël, dans l’aire d’Ornan, Jébuséen.
1 Chroniques 21.18 (MAR)Alors l’Ange de l’Éternel commanda à Gad de dire à David, qu’il montât pour dresser un autel à l’Éternel, dans l’aire d’Ornan Jébusien.
1 Chroniques 21.18 (OST)Et l’ange de l’Éternel dit à Gad de dire à David, qu’il montât pour dresser un autel à l’Éternel, dans l’aire d’Ornan, le Jébusien.
1 Chroniques 21.18 (CAH)L’ange de Iehovah avait dit à Gad de dire à David de monter pour élever un autel à Iehovah dans l’aire d’Arnane le Iebousséen.
1 Chroniques 21.18 (GBT)Alors l’ange du Seigneur commanda à Gad de dire à David de venir dresser un autel au Seigneur Dieu dans l’aire d’Ornan, Jébuséen.
1 Chroniques 21.18 (PGR)Cependant l’Ange de l’Éternel dit à Gad de dire à David, que David eût à monter pour ériger un autel à l’Éternel sur l’aire d’Ornan le Jébusite.
1 Chroniques 21.18 (LAU)Et l’ange de l’Éternel dit à Gad de dire à David, que David montât pour élever un autel à l’Éternel dans l’aire d’Ornan, le Jébusien.
1 Chroniques 21.18 (DBY)Et l’ange de l’Éternel commanda à Gad de dire à David, que David montât pour dresser un autel à l’Éternel dans l’aire d’Ornan, le Jébusien.
1 Chroniques 21.18 (TAN)Un messager du Seigneur dit à Gad d’engager David à aller élever un autel de l’Éternel sur l’aire d’Ornan, le Jébuséen.
1 Chroniques 21.18 (VIG)Alors l’ange du Seigneur commanda à Gad de dire à David de venir et de dresser un autel au Seigneur Dieu, dans l’aire d’Ornan le Jébuséen.
1 Chroniques 21.18 (FIL)Alors l’Ange du Seigneur commanda à Gad de dire à David de venir et de dresser un autel au Seigneur Dieu, dans l’aire d’Ornan le Jébuséen.
1 Chroniques 21.18 (CRA)L’ange de Yahweh ordonna à Gad de dire à David de monter pour élever un autel à Yahweh sur l’aire d’Ornan, le Jébuséen.
1 Chroniques 21.18 (BPC)L’ange de Yahweh ordonna à Gad de dire à David de monter élever un autel à Yahweh sur l’aire d’Ornan le Jébuséen.
1 Chroniques 21.18 (AMI)Alors l’ange du Seigneur commanda à Gad de dire à David de venir, et de dresser un autel au Seigneur, le Dieu d’Israël, dans l’aire d’Ornan, Jébuséen.

Langues étrangères

1 Chroniques 21.18 (LXX)καὶ ἄγγελος κυρίου εἶπεν τῷ Γαδ τοῦ εἰπεῖν πρὸς Δαυιδ ἵνα ἀναβῇ τοῦ στῆσαι θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ ἐν ἅλῳ Ορνα τοῦ Ιεβουσαίου.
1 Chroniques 21.18 (VUL)angelus autem Domini praecepit Gad ut diceret David et ascenderet extrueretque altare Domino Deo in area Ornan Iebusei
1 Chroniques 21.18 (SWA)Ndipo huyo malaika wa Bwana akamwamuru Gadi kwamba amwambie Daudi, ya kuwa Daudi akwee, akamwinulie Bwana madhabahu katika kiwanja cha kupuria cha Arauna, Myebusi.
1 Chroniques 21.18 (BHS)וּמַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה אָמַ֥ר אֶל־גָּ֖ד לֵאמֹ֣ר לְדָוִ֑יד כִּ֣י׀ יַעֲלֶ֣ה דָוִ֗יד לְהָקִ֤ים מִזְבֵּ֨חַ֙ לַיהוָ֔ה בְּגֹ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַיְבֻסִֽי׃