Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 2.24

1 Chroniques 2.24 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGAprès la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
NEGAprès la mort de Hetsron à Caleb-Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
S21Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephrata, sa femme Abija lui donna Ashchur, qui fut le père de Tekoa.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANAprès la mort de Hetsron à Caleb-Ephratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta Aschhur, père de Thékoa.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACAprès la mort d’Hesron, Caleb son fils épousa Éphratha ; mais Hesron avait eu encore une femme nommée Abia, de laquelle il eut un fils nommé Ashur, qui fut père de Thécua.
MAREt après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
OSTAprès la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
CAHAprès la mort de ‘Hetsrone à Caleb-Ephratha, sa femme Abia lui enfanta Asch’hour, père de Thekoa.
GBTAprès la mort d’Hesron, Caleb épousa Éphrata ; mais Hesron avait eu encore une femme, nommée Abia, de laquelle il eut un fils nommé Ashur, qui fut père de Thécua.
PGREt lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
LAUEt après la mort de Ketsron, à Caleb-Ephratha, Abija, femme de Ketsron, lui enfanta encore Asçkour, père de Thékoa.
DBYEt après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.
ZAKAprès la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achour, le père de Tekoa.
VIGAprès la mort d’Hesron, Caleb épousa Ephratha. Mais Hesron avait eu encore une femme nommée Abia, de laquelle il eut un fils nommé Ashur, qui fut père de Thécua.
FILAprès la mort d’Hesron, Caleb épousa Ephratha. Mais Hesron avait eu encore une femme nommée Abia, de laquelle il eut un fils nommé Ashur, qui fut père de Thécua.
CRAAprès la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
BPCQuand Hesron mourut, Caleb alla vers Ephrata, la femme de son père, et elle lui enfanta Ashur, père de Thécua.
AMIAprès la mort d’Hesron à Caleb-Éphrata, Abia lui enfanta un fils nommé Ashur, qui fut père de Thécua.
MDMAprès la mort de Hesron, Caleb s’unit à Éphrata, femme de son père Hesron, et elle lui enfanta Ashur, père de Técoa.

JERAprès la mort de Heçrôn, Caleb s’unit à Ephrata, femme de son père Heçrôn, qui lui enfanta Ashehur, père de Teqoa.
CHUAprès la mort de Hèsrôn, à Kaléb-Èphrata, la femme de Hèsrôn, Abyah, enfante pour lui Ashhour, le père de Teqoa. ›
BDPAprès la mort de Hesron, Caleb épousa Éfrata, la femme de son père Hesron. Elle lui donna un fils: Ashéhour, père de Tékoa.
KJFAprès la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Εσερων ἦλθεν Χαλεβ εἰς Εφραθα καὶ ἡ γυνὴ Εσερων Αβια καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ασχωδ πατέρα Θεκωε.
VULcum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
BHSוְאַחַ֥ר מֹות־חֶצְרֹ֖ון בְּכָלֵ֣ב אֶפְרָ֑תָה וְאֵ֤שֶׁת חֶצְרֹון֙ אֲבִיָּ֔ה וַתֵּ֣לֶד לֹ֔ו אֶת־אַשְׁח֖וּר אֲבִ֥י תְקֹֽועַ׃