Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 19.11

1 Chroniques 19.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 19.11 (LSG)et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon.
1 Chroniques 19.11 (NEG)et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon.
1 Chroniques 19.11 (S21)Il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frère Abishaï, pour qu’il s’oppose aux Ammonites.
1 Chroniques 19.11 (LSGSN)et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 19.11 (BAN)et il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frère Absaï, et ils se rangèrent en bataille contre les fils d’Ammon.

Les « autres versions »

1 Chroniques 19.11 (SAC)Il donna le reste de l’armée à Abisai, son frère, pour marcher contre les Ammonites ;
1 Chroniques 19.11 (MAR)Et il donna la conduite du reste du peuple à Abisaï son frère ; et on les rangea contre les enfants de Hammon.
1 Chroniques 19.11 (OST)Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère ; et ils se rangèrent contre les enfants d’Ammon.
1 Chroniques 19.11 (CAH)Et remit le reste du peuple dans la main d’Abschaï, son frère ; ceux-ci se rangèrent contre les fils d’Ammône.
1 Chroniques 19.11 (GBT)Il plaça le reste de l’armée sous les ordres d’Abisaï, son frère, qui devait les mener contre les Ammonites,
1 Chroniques 19.11 (PGR)laissant sous la conduite de son frère Abisaï le reste de la troupe, qui forma sa ligne contre les Ammonites.
1 Chroniques 19.11 (LAU)et il remit le reste du peuple en la main d’Abisçaï, son frère, et ils se rangèrent à la rencontre des fils d’Ammon.
1 Chroniques 19.11 (DBY)et le reste du peuple, il le plaça sous la main d’Abishaï, son frère, et ils se rangèrent contre les fils d’Ammon.
1 Chroniques 19.11 (TAN)Pour le reste de l’armée, il le mit sous les ordres de son frère Abchaï et le rangea devant les Ammonites.
1 Chroniques 19.11 (VIG)Il donna le reste de l’armée à Abisaï, son frère, pour marcher contre les Ammonites ;
1 Chroniques 19.11 (FIL)Il donna le reste de l’armée à Abisaï, son frère, pour marcher contre les Ammonites;
1 Chroniques 19.11 (CRA)et il mit le reste du peuple sous le commandement de son frère Abisaï, les rangeant en face des fils d’Ammon. Il dit :
1 Chroniques 19.11 (BPC)Il plaça le reste de l’armée sous le commandement de son frère Abisaï, qui fit face aux Ammonites.
1 Chroniques 19.11 (AMI)Il donna le reste de l’armée à Abisaï, son frère, pour marcher contre les Ammonites,

Langues étrangères

1 Chroniques 19.11 (LXX)καὶ τὸ κατάλοιπον τοῦ λαοῦ ἔδωκεν ἐν χειρὶ Αβεσσα ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ παρετάξαντο ἐξ ἐναντίας υἱῶν Αμμων.
1 Chroniques 19.11 (VUL)reliquam autem partem populi dedit sub manu Abisai fratris sui et perrexerunt contra filios Ammon
1 Chroniques 19.11 (SWA)Na hao watu waliosalia akawatia mikononi mwa Abishai, nduguye, nao wakajipanga juu ya wana wa Amoni.
1 Chroniques 19.11 (BHS)וְאֵת֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם נָתַ֕ן בְּיַ֖ד אַבְשַׁ֣י אָחִ֑יו וַיַּ֣עַרְכ֔וּ לִקְרַ֖את בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃