Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 18.7

1 Chroniques 18.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 18.7 (LSG)Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (NEG)Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (S21)David prit les boucliers en or que portaient les serviteurs d’Hadarézer et les amena à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (LSGSN)Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 18.7 (BAN)Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les officiers d’Hadarézer et les fit porter à Jérusalem.

Les « autres versions »

1 Chroniques 18.7 (SAC)David prit aussi les carquois d’or des soldats d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (MAR)Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs de Hadarhézer, et les apporta à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (OST)Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs de Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (CAH)David prit les boucliers d’or qui étaient sur les serviteurs d’Hadarezer, et les apporta à Ierouschalaïme (Jérusalem).
1 Chroniques 18.7 (GBT)David prit aussi les carquois d’or des soldats d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (PGR)Et David prit les boucliers d’or que portaient les serviteurs d’Hadarézer et les amena à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (LAU)Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux{Héb. sur les.} esclaves de Hadarézer, et les fit porter à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (DBY)Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs d’Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (TAN)David s’empara des boucliers d’or, que portaient les serviteurs de Hadarézer, et les transporta à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (VIG)David prit aussi les carquois d’or des serviteurs d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (FIL)David prit aussi les carquois d’or des serviteurs d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (CRA)David prit les boucliers d’or qui étaient sur les serviteurs d’Hadarézer et les apporta à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (BPC)David prit les boucliers d’or qui étaient sur les serviteurs d’Hadadézer et les emmena à Jérusalem.
1 Chroniques 18.7 (AMI)David prit aussi les boucliers d’or des soldats d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.

Langues étrangères

1 Chroniques 18.7 (LXX)καὶ ἔλαβεν Δαυιδ τοὺς κλοιοὺς τοὺς χρυσοῦς οἳ ἦσαν ἐπὶ τοὺς παῖδας Αδρααζαρ καὶ ἤνεγκεν αὐτοὺς εἰς Ιερουσαλημ.
1 Chroniques 18.7 (VUL)tulit quoque David faretras aureas quas habuerant servi Adadezer et adtulit eas in Hierusalem
1 Chroniques 18.7 (SWA)Tena Daudi akazitwaa ngao za dhahabu zilizovaliwa na watumishi wa Hadadezeri akazileta Yerusalemu.
1 Chroniques 18.7 (BHS)וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃