Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 18.6

1 Chroniques 18.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 18.6 (LSG)David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait.
1 Chroniques 18.6 (NEG)David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait.
1 Chroniques 18.6 (S21)David posta des garnisons chez les Syriens de Damas. Les Syriens furent asservis à David et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait.
1 Chroniques 18.6 (LSGSN)David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait .

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 18.6 (BAN)Et David mit [garnison] dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent assujettis à David et lui payèrent tribut. L’Éternel donnait la victoire à David partout où il allait.

Les « autres versions »

1 Chroniques 18.6 (SAC)Il mit garnison dans Damas pour tenir la Syrie soumise, et se la rendre tributaire : et le Seigneur l’assista dans toutes les guerres qu’il entreprenait.
1 Chroniques 18.6 (MAR)Puis David mit garnison en Syrie de Damas, et ces Syriens-là furent serviteurs et tributaires à David ; et l’Éternel gardait David partout où il allait.
1 Chroniques 18.6 (OST)Puis David mit garnison dans la Syrie de Damas ; et les Syriens furent assujettis à David, lui payant un tribut. Et l’Éternel gardait David partout où il allait.
1 Chroniques 18.6 (CAH)David plaça en Arame Darmeschek (des postes militaires), et ceux d’Arame devinrent sujets et tributaires de David, et Iehovah donna la victoire à David partout où il alla.
1 Chroniques 18.6 (GBT)Il plaça des soldats à Damas pour tenir la Syrie soumise et la rendre tributaire. Et le Seigneur l’aida dans toutes les guerres qu’il entreprit.
1 Chroniques 18.6 (PGR)Et David mit [garnison] dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent asservis à David payant le tribut. Et l’Éternel était en aide à David dans toutes ses campagnes.
1 Chroniques 18.6 (LAU)et David mit [garnison] dans Aram de Damas, et Aram fut asservi à David, [lui] apportant l’hommage. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait.
1 Chroniques 18.6 (DBY)Et David mit des garnisons dans le Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David : ils lui apportèrent des présents. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait.
1 Chroniques 18.6 (TAN)Il mit ensuite [des garnisons] dans la Syrie de Damas, qui devint sujette et tributaire de David. Ainsi le Seigneur protégeait David dans toutes ses campagnes.
1 Chroniques 18.6 (VIG)Et il mit une garnison dans Damas pour tenir la Syrie soumise, et se la rendre tributaire. Et le Seigneur l’assista dans toutes ses entreprises.
1 Chroniques 18.6 (FIL)Et il mit une garnison dans Damas pour tenir la Syrie soumise, et se la rendre tributaire. Et le Seigneur l’assista dans toutes ses entreprises.
1 Chroniques 18.6 (CRA)David mit des garnisons dans la Syrie de Damas ; les Syriens furent pour David des esclaves, apportant le tribut. Yahweh donnait la victoire à David partout où il allait.
1 Chroniques 18.6 (BPC)Alors David plaça dans Aram de Damas des gouverneurs, et les Araméens furent assujettis à David ; ils lui payèrent un tribut. Yahweh protégeait David dans toutes ses entreprises.
1 Chroniques 18.6 (AMI)Il mit garnison dans Damas pour tenir la Syrie soumise et se la rendre tributaire. Et le Seigneur l’assista dans toutes les guerres qu’il entreprit.

Langues étrangères

1 Chroniques 18.6 (LXX)καὶ ἔθετο Δαυιδ φρουρὰν ἐν Συρίᾳ τῇ κατὰ Δαμασκόν καὶ ἦσαν τῷ Δαυιδ εἰς παῖδας φέροντας δῶρα καὶ ἔσῳζεν κύριος τὸν Δαυιδ ἐν πᾶσιν οἷς ἐπορεύετο.
1 Chroniques 18.6 (VUL)et posuit milites in Damasco ut Syria quoque serviret sibi et offerret munera adiuvitque eum Dominus in cunctis ad quae perrexerat
1 Chroniques 18.6 (SWA)Ndipo Daudi akaweka ngome katika Shamu ya Dameski; nao Washami wakawa watumwa wa Daudi, wakaleta zawadi. Naye Bwana akampa Daudi kushinda kila alikokwenda.
1 Chroniques 18.6 (BHS)וַיָּ֤שֶׂם דָּוִיד֙ בַּאֲרַ֣ם דַּרְמֶ֔שֶׂק וַיְהִ֤י אֲרָם֙ לְדָוִ֔יד עֲבָדִ֖ים נֹשְׂאֵ֣י מִנְחָ֑ה וַיֹּ֤ושַׁע יְהוָה֙ לְדָוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃